前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇文化教育的重要性范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
【關鍵詞】多元文化;護理工作
1.多元文化的定義及特征
文化是對一定歷史、地域、經濟、社會等的綜合反映。不同民族、不同文化背景產生不同的行為規范,導致不同的社會發展。多元文化即多地區文化,由于科學技術的發展,促進了各地區的文化交流,形成多元文化社會。護理學是以自然科學和社會科學領域的知識為理論基礎的綜合性應用學科,具有多元文化特征。
在護理工作中,工作的對象會來自不同國家、不同民族。他們的文化背景包括教育程度、個人經歷、、生活習俗等方面的差異,會導致對健康和生命觀點的不同認識,對死亡的理解不同及對護理的不同需求。
2.現代護理文化的發展方向
現代醫學教育模式、現代健康概念都對護理工作提出了更高要求,由單一的疾病護理向的整體護理發展,護理不能僅局限于醫院而要走進社會、社區及家庭。護理職能的范圍包括治療、預防、保健、康復等方面,賦予護士教育、管理、研究等多種任務,甚至提供高質量的臨終護理等。因此要求護士文化知識要有全面性及多元性。
生物醫學教育模式的直接產物是以疾病為中心的觀念,目前,我國護理教育已納入到現代護理模式的內容;部分醫院都實施了系統化整體護理。傳統的護理教育和護理模式仍占相當比重,要改變這種狀況,就必須要更新觀念,改變目前護理教育模式。將護理教育與治療、預防、康復及保健有機結合起來,在對培養護理人才的標準、知識的結構、具備的能力提出新的要求。除了進行疾病護理,還要有社區保健、健康教育的意識并要求掌握其內容。也要具備心理咨詢的技巧和方法,并且能用中西醫結合手段為服務的對象解決問題。這就要求從多元文化的觀念出發,對我們目前的護理教育模式、教學大綱、教學目標有一個較全面的改革。
3.我國護理文化現狀
中醫中藥是我國的文化遺產,中醫護理是其中重要組成部分。因為東、西方文化的背景不同,中醫與西醫的理論基礎有著截然不同。中醫護理與現代護理相結合的前提是要了解二者之間的異同點。中醫護理有兩個特點:整體觀與辨證護理。其中整體觀與系統化整體護理雖然表達的方式不同,但本質是一樣的,都體現了對人類健康、疾病發生、發展和轉歸要從生物、心理、社會環境等方面進行綜合研究的思想,可謂異曲同工。辨證護理是以中醫理論為基礎,根據中醫的辨證所進行的的護理原則和方法。而辨證護理的有效完成離不開中西醫結合,是二者互補的結果,包括利用現代儀器設備對病人生命體征的監護以及在護理程序過程中運用的中西醫結合方法等。而中醫的技術操作如穴位注射、拔火罐、按摩、針灸等簡便易學又行之有效,既能減輕病人痛苦、也能解決實際問題,它是西醫護理操作所不可替代的。將中西醫護理有機結合起來并加以推廣應用,對提高護理的質量和價值有很大影響。
我們國家是個多民族國家,不同民族有不同的文化體系,對健康與疾病、生死觀、價值觀等方面存在認識上的差異,不同的民族有著不同的文化習俗、、飲食習慣等。因此,要對不同民族提供相應的護理,就要研究他們不同的民族習俗,了解他們的需要,以人文、地理等知識來縮短相互間的差距,達到有效的溝通。
4.加強多元文化教育,推動護理文化向縱深發展
目前用于指導我國護理實踐和研究的護理理論大部分來自西方,像護理程序及整體護理模式等。而理論的產生是在一定的社會背景、環境及實踐基礎上發展而來。中國有著幾千年的文明史,傳統醫學仍在不斷地發展,對護理學也有著很大的影響,主要表現在臨床護理中,存在著我國特有的護理類型―中醫護理和中西醫結合的護理。目前,在我們國家中醫院內,大多都是實行中西醫結合護理,它充分體現了東方文化與西方的文化兼容性。
多元文化護理是現代護理的發展方向。要開展這一層次的護理,就要提高思想認識,加強護理教育。護理教育要面向現代化、面向世界、面向未來,必須打破狹隘的辦學觀念,更新傳統的教育理念,樹立國際型人才觀,盡快與國際護理接軌。
【參考文獻】
[1]計惠民,白小嘉,張媛.多元文化護理基礎理論概述[J].白求恩軍醫學院學報,2012.10(4):322
關鍵詞:俄語教學;文化滲透;重要性;分析
近些年,隨著我國與俄羅斯文化交流以及經濟貿易的日漸頻繁,社會對俄語人才的需求量也不斷增加,學習俄語的人也逐漸增加,俄語日漸受到社會的重視。其作為一門小語種,具有復雜性以及嚴謹性的特點,學習和教學具有一定的難度,雖然很多高校開設了俄語專業,但是教學質量和教學效率普遍較低,在跨文化交流中,學生難以合理的運用語言知識實現有效溝通,其中影響教學質量的最重要因素是,學生不了解俄羅斯的文化內涵和風俗習慣。因此,針對俄語語言教學中滲透文化的重要性進行分析,對提高俄語教學質量具有積極意義。
一、俄語語言教學中滲透文化的重要性
語言不僅是一種簡單的交際工具,其也是文化的重要載體,每種語言都是每個民族、每個國家的文化和知識載體。由于每個民族和國家的文化具有一定的差異,并且隨著社會的發展而不斷變化。因此,想要實現準確、順利以及無障礙的獲取信息和思想交流,不僅要掌握語言,同時還要了解該民族的文化背景和風俗習慣。
在俄語學習中,如果學生缺乏對俄羅斯社會環境和民族文化的理解,那么就無法充分掌握俄語,例如中國人在看見朋友打招呼的時候,總是會說:你去哪?吃了嗎?但是俄羅斯人在看見朋友之后,會用更加正式的早安或者晚安打招呼。如果在跨文化交流中,學生按照中國式問候與俄羅斯人交流,會引起對方的誤會,以為對方想要邀請自己吃飯。因此,在俄語語言教學中滲透文化對提高學生跨文化交流能力具有重要作用。
二、當前俄語語言教學中存在的主要問題
(一)教材內容不統一
當前,我國很多高校都開設了俄語選修課,但是俄語教材內容卻并不統一,各所高校的教學進度以及教學大綱缺乏統一要求,在課時命題、參考資料以及教學內容方面,基本都是教師自行擬定。同時,很多高校所采用的俄語教材十分陳舊,沒有進行及時更新,很多新詞]有得到有效擴充,例如公務員、智囊團、電腦、鼠標以及網絡等新生代詞匯。
(二)高校沒有給予充分重視
雖然很多高校設置了俄語選修課,但是高校對其重視程度卻不夠,一些高校基本是在大三或者大四才開設俄語選修課,課時設置基本為一周兩學時,課時較少、開設時間晚,很多教師為了追趕教學進度,而沒有注重文化背景的滲透,學生學起來也是囫圇吞棗。同時,俄語與英語不同,由于學生從小就逐漸接觸英語,并且通過電影、網絡、故事書以及動畫片等途徑都可以實現英語學習,對英語國家的風俗習慣以及文化背景更加熟悉。但是俄語對于學生來說比較陌生,同時書本的有限知識難以幫助學生充分了解俄羅斯民族文化,更需要教師在課堂教學中滲透文化。俄語的教學資源以及教學環境嚴重不足,相比較英語專業,其具有語音室以及多媒體教室,但是俄語卻缺乏類似教學資源。因此,教師要通過課堂教學,調動學生的熱情和積極性,在提高學生俄語基礎能力的同時,滲透俄羅斯文化教育。
三、在俄語教學中滲透文化的相關措施
(一)教師要發揮主導作用
在俄語學習中,很多學生都是零起點,因此,教師要充分發揮主導作用,同時,教師作為學生俄語學習的領路人,要具備過硬的文化素質。首先,教師要科學應用俄語教材,根據教學內容在知識傳授中適當的進行文化知識滲透,教師還要在平時的學習中提高自身的文化知識儲備,了解和掌握俄羅斯民族的生活習慣和風俗人情。其次,教師要為學生創設合理的教學情境,促使學生在擬真的情境下掌握俄羅斯民族文化。在創設情境的過程中,教師要注重多媒體技術的應用,將語言知識和文化背景通過視頻直觀的呈現給學生,讓教學易懂、直接。最后,教師要注重隱性文化的滲透,將一些隱性文化通過課后作業的形式布置給學生,通過小組合作的方式,促使學生在網絡中查找相關知識,擴寬學生的文化視野。
(二)提高學生俄語素養
教師在注重培養學生俄語基礎能力的同時,還要提高學生的俄語素養,并且將語言概念滲透到文化層次。在俄語教學中,語言學習和人文知識密不可分,教師要加強學生對人文知識的了解,有目的以及有意識的為學生開設俄羅斯風景名勝、音樂藝術、風土人情、倫理道德、宗教文化、刊物選讀以及當代社會等沙龍、講座和課程,讓學生通過不同角度和方位透視俄羅斯社會。并且在具體事例中形成俄羅斯民族的思維方式,了解俄羅斯人民的價值觀和世界觀,進而將語言知識融入到其思維模式和文化背景中,通過升華和透析實現語言的運用。
(三)鼓勵學生參與到語言交際活動中
教師要鼓勵學生參與到俄語交際活動中,將書本與課堂中學到的知識與理論應用于實踐中,提高自身的俄語綜合應用能力。當前,隨著我國改革開放的持續深入,更多的外國友人來到中國,同時,中國學生也擁有更多的機會去外國進行工作和學習,這為學生提高自身的俄語應用能力提供了平臺。教師要組織和引導學生參與各種外事活動,例如“俄語沙龍”、“俄語角”等,與俄羅斯朋友、教師以及同學交往和對話,并且參與到跨文化交際中。
(四)激發學生俄語興趣
興趣是開展學習活動的基礎和源泉,因此,教師要在課堂中激發學生對俄語的興趣。通過游戲教學、小組合作學習、情境教學以及探究式學習等教學手段,進一步激發學生興趣,讓學生主動的去了解俄羅斯文化,進而提高教學質量和效果。
(五)擴展學生俄羅斯文化視野
首先,教師要強化學生的俄語實際應用能力,通過網絡、書籍以及媒體了解俄羅斯的民族文化,在課前做好預習,培養對俄語的學習興趣。其次,教師要帶領學生參與一些俄羅斯民族的慶祝活動,進而了解其民族文化,例如東正教是俄羅斯的主要宗教,東正教的圣誕節時間與東歐教會存在差別。因此,俄羅斯的圣誕節的時間是一月七日。
四、結語
總而言之,想要充分學好俄語,教師需要在教學中滲透文化,文化導入可以幫助學生充分了解俄羅斯的風土民情以及悠久歷史。在擴展文化視野的同時,強化學生的俄語語言,進而提高學生的跨文化交流能力。
【參考文獻】
[1]蘇建華.論中學英語教學的文化意識培養與文化導入技巧[D].福建師范大學,2003.
[2]況瑩.獨立學院英語聽說課堂中的文化習得策略實證研究[D].長江大學,2013.
[3]崔金平.情境教學在提高階段“商務交際俄語”課堂上的應用[D].遼寧師范大學,2014.
[4]高國翠.俄語(PKи)詞匯概念的認知心理分析及教學對策研究[D].東北師范大學,2011.
[5]閻清雯.電影文本的觀念分析及其在對外俄語教學中的運用[D].大連外國語大學,2015.
關鍵詞:英語教學;文化滲透;重要性;措施
中圖分類號:G632.0 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)01-0015
眾所周知,語言習得與文化是密不可分的。由 J.Schumann 創立的文化移入模式(Acculturation Model)是現代外語學習的主要理論之一。該理論認為語言學習就是文化移入(acculturation)。Schumann 在闡述其文化移入模式時指出:“ Second language acquisition is just one aspect of acculturation and the degree to which a learner acculturates to the target language will control the degree to which he acquires the second language.”(Schumann,1978) (外語習得是文化移入的一個方面,學習者對目標語的文化移入將決定他對該語言的掌握程度)我們有理由相信在文化中學語言,將外語學習和文化學習結合起來是外語學習的有效途徑。
新課程標準對文化知識的內容和范圍有了明確的歸定:“在英語學習的較高階段,要通過擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。”具體包括:英語中常見成語和俗語及其文化內涵;英語中常見典故和傳說;英語國家主要的文學家、藝術家、科學家的經歷、成就和貢獻;英語國家的政治、經濟等方面的情況;英語國家中主要大眾傳播媒體的情況;英語國家與中國的生活方式的異同;英語國家人們在行為舉止、待人接物等方面與中國人的異同;英語國家主要宗教傳統。新課標要求,通過學習了解世界文化,培養世界意識;通過中外文化對比,加深對中國文化的理解。
近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達對跨文化語用方面內容的考查有逐漸增多的趨勢。所以,在高中英語教學中進行文化教學,培養跨文化交際能力,是大面積提高高中外語教學效率和質量的重要保證。那么,如何在英語教學中滲透“文化”內容呢?
一、通過詞匯教學滲透文化意識
詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語、典故、諺語等更與民族的文化傳統有著密切的關系。教師在詞匯教學中要充分挖掘英語詞匯的文化內涵,歸納、總結、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon(龍) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說Asian Four Dragons,而要經文化轉義而譯成Asian Four Tigers。比如在學習第二冊Unit 10, Lesson 39時,可就漢語里的“酒”字進行文化滲透。英語中不同的酒類有獨自的名稱,如spirit, wine, beer, brandy,champagne等。而漢語里沒有分別表示不同酒類的單獨名稱,而要在統稱的“酒”字前加上其他的詞來區分種類,如白酒、葡萄酒、啤酒等。在此基礎上還可以進一步引申出中外不同的飲酒文化。對于英語中大量的成語、典故、諺語等,在學到相關詞語時教師要不失時機地介紹給學生。如to shed crocodile tears(掉鱷魚淚,貓哭老鼠 ),You are a lucky dog.(你是一個幸運兒),Do in Rome as the Romans do(入鄉隨俗),Penny wise, Pound foolish(小事聰明,大事糊涂)等等。告訴學生對一些詞語切不可望文生義,要從文化的角度進行特殊處理。
二、在對話教學中滲透文化意識
高中教材中的對話課體現了交際功能項目。為了達到在某一特定語言環境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識。現代外語教學觀點認為語用錯誤比語法錯誤更為嚴重。沃爾夫森(M.Wolfson)指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容。與此相反,違反說話規則則被認為是不禮貌的。因為本族人不大可能認識到社會語言學的相對性。”為了實現交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學中一定要將語言形式與語用、文化形式結和起來。自然對話教學中的語言呈現、反復操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養學生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風格、交際策略、交際意向等。為實現這一目標,教師在對話教學中要想方設法創設真實的情景,引導學生利用已學的語言知識進行各種交際訓練。
三、在閱讀課文學習中了解英語文化
高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內容,諸如英語國家的地理、語言、飲食、音樂、媒體等。教師在進行這些課文教學時要注意挖掘這些課文的文化內涵,拓展學生的知識面。
在課文教學中,除了讓學生了解英語國家的一些基本背景文化及介紹與課文相關的文化背景外,對英語語篇模式的分析有助于加深學生對英語文化的了解。語言學家Robert B.Kaplan 認為:英語段落的思維模式是直線的,首先提出論點,然后展開闡述論證。而東方語言段落思維模式是圍繞主題的轉圈子,不直接從主題入手展開討論。英語語篇思維模式的基本特征是:先概括,后細節,先開門見山言明論點,然后逐步進行論述,層次分明,組織嚴密,環環相扣(胡泓, 175 )。通過對中英文語篇模式差異的分析,讓學生了解不同的語言文化往往具有不同的思維模式,這樣不但可以提高學生的英語閱讀能力,還有助于培養學生的英語思維能力,避免學生在寫英語作文時犯文化錯誤。
除了對語篇模式進行分析外,對課文中出現的習語、典故等需要教師作適當的補充,讓學生了解言外之意。
四、文化教學應與語言教學緊密結合
在教學中,教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應創設各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結合起來,讓學生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交際規則及言語行為習慣一定要讓學生反復操練,做到舉一反三,熟練掌握。教師要根據教材內容中不同的語言(下轉第30頁)(上接第15頁)功能,在不同語境中由簡單到復雜、由單一到多元逐步滲透,把握英語語言文化,進而達到跨文化交際的目的。 在課外閱讀中多向學生介紹積極健康的內容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識形態的內容,教師要引導學生批判地認識。
關鍵詞:外語教育;傳統文化;跨文化
在擔任外語教師的職業生涯中,我們一直在思考,高校外語院系是否存在著有別于社會外語培訓機構的獨特價值?誠然,在師資質量、教學環境、國際交流、研究氛圍等方面,高校具有社會培訓機構難以企及的優勢。但是,大學擴招、家長與學生乃至社會都關注就業率的現實,使高校外語院系淪落為高級的、過渡性質的培訓機構。大學生或者希望從這里獲得通過研究生入學外語考試的秘笈,或者希望通過四年或更長時間的學習掌握一門或兩門外語以順利找到工作,或者希望大學階段的外語學習能夠幫助他們取得理想的雅思、托福等出國留學語言測試的高分。事實上,教育與培訓也有著本質的區別。培訓意味著通過學習掌握技能,而教育則是通過教與學來達到擴增心智的目的。
在西方,大學被認為是西方或民族文化的守護者甚至是守門人。那么我國高等教育中的外語教學,在承載傳統文化、綜合培養學生能力方面,又擔當了什么角色呢?聯系我國外語教育的歷史和現狀,可以看出,無論是從學生個人發展,還是從高校人才培養、國家文化安全的角度,在高校外語教學中加強傳統文化教育已經迫在眉睫。
一、加強傳統文化教育有利于學生面對西方文化擁有健康的心態
大學之道,在于“育人”,而非“制器”。我國的傳統文化當中,固然存在著糟粕,但更多的則是讓我們民族生生不息的智慧結晶。眾多的人口生活在這片廣闊的土地上,歷經幾千年的發展,積累了正反兩方面的經驗,值得后人學習借鑒。《大學》開篇講了八事:格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下。梁漱溟先生總結道,“在儒家的領導之下,兩千年間,中國人養成了一種社會風尚,或民族精神”,“這種精神,分析言之,約有兩點:一為向上之心強,一為相與之情厚。”在高校外語教學中增添中國文化相關課程,不但可以讓學生學習古人智慧、提高人格修養、奠定清明安和向上的心態,還可以培養學生對傳統文化的認同感與自信心。“為人之道,修身為本”,通過對傳統文化的學習,學生在“格物、致知”的同時不忘“誠意、正心、修身”,將來實現“平天下”的愿望,利用外語工具,充當中外交流使者。文化一詞來源于拉丁字Cultura,意為耕作、培養、教育、發展、尊重,最初是指人對自然界有目的影響以及人自身的培養和訓練。英國人類學家愛德華B.泰勒(Edward B. Tylor)在《原始文化》中對文化下了定義,“文化是一個復合的整體,其中包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力和習慣”。在其綿長的壽命中,中國傳統文化包容吸收多種文化,放射影響周邊地區。除了儒家文化這個核心內容外,我國傳統文化還有其他豐富的內容,例如:墨家主張打破血統論和宿命論,只問是非曲直、賢愚勤惰;道家注重本體論與辯證法,“道法自然”,強調事物的自生自化;佛教強調因果報應、三種輪回的思想;范縝發表《神滅論》批判佛教教義的理論基礎“神不滅論”;明代李贄著《藏書》68卷,公開反孔非儒,稱《六經》、《論語》、《孟子》“乃道學之口實,假人之淵藪也”……這些思想從不同角度理解世界,彼此交鋒碰撞。學習中國傳統文化,有利于提高學生的思辨能力,不是被動地全盤接受某一種思想,而是對不同文化內容進行對比思考,尋找自己的答案,從而找尋自己的價值追求和人生目標。這對外語院系的學生尤其重要,能夠避免學生在深入學習西方語言文化的時候對傳統文明視而不見、走向全盤西化的誤區。
二、加強傳統文化教育有利于高校培養跨文化優質人才
歷史上,張元濟先生曾評價洋務派設立的同文館、廣方言館、船政學堂、水陸師學堂,一針見血地指出“泰西教育之法,莫不就其本國之民質、俗尚、教宗、政體以為之基礎,各有其獨立之道而不可以強同。一切教授規則皆受成于部。凡所損益,一以國民精神為主,故學成之輩,無不知愛其國、衛其種”,建議“勿標講求西學之名”。京師大學堂則以“中學為體,西學為用”為辦學方針,強調“中西并重”,務使二者“會通”,缺一不可。在這樣的培養體制下,學生力求精通母語和目的語,靈活應用語言,在不同語言間自由轉換。老一代翻譯界的大師,如傅雷、戈寶全、錢鐘書、葉君健、朱生豪等人,他們學貫中西,外文精湛,國文功底深厚,其翻譯作品不僅實現了“信、達”,還能達到“雅”的高度,久經時間考驗。在外語院系遍地開花的今天,教育部對高校開設中國傳統文化課程持鼓勵態度。以2000年《英語教學大綱》為例,大綱建議為英語專業學生開設《中國文化概論》等課程,在附錄中推薦十幾本關于中國文化的參考書目。學生只有在掌握語言的基礎上深入學習中外文化,才能在使用語言的過程中做到游刃有余。然而目前對高校外語專業學生的培養,往往缺失跟傳統文化有關的知識講授,這是巨大的損失。高校對學生外語能力的培養,不僅體現在聽、說、讀、寫、譯具體語言能力的提高上,還體現在對跨文化交際能力的訓練上。目前我國高校外語院系開設了大量西方文化課程,例如英語國家社會與文化、英美文學導論、西方文明史專題等等。然而,在強調目的語文化輸入的同時,卻忽視了教學過程中母語文化的滲透。例如,我們的學生可以流利地用英語講述圣誕節的來歷,卻難以用英語介紹端午節的傳說和習俗,甚至有學生在被詢問中國節日的細節的時候,理直氣壯地說:“西方很多節日都是跟宗教歷史有關的,我們很多節日是跟吃有關的。”這種想法竟然受到了不少同學的贊同。誠然,宗教問題是中西文化的分水嶺。但中國以道德代替宗教,以倫理組織社會,又怎么是簡單的“節日跟吃有關”能解釋的?如果外語院系學生本人都不深入理解我們的傳統文化,又怎么可能向其他人介紹中國文化呢?《20世紀的社會轉型》作者阿蘭·圖雷納提出,“現代性并不是一筆勾銷往昔,而是要把盡可能多的往昔納入到盡可能多的未來。”只有加強傳統文化教育,才能保留中華民族自己的文化和特點,培養適應未來社會發展的高素質人才。
三、加強傳統文化教育有利于國家維護文化安全、增強國際競爭力
20世紀90年代初,哈佛大學教授約瑟夫·奈首創“軟實力”概念,認為在信息時代,軟實力的重要性變得比以往更突出。文化是軟實力的重要要素之一,同志指出:“一個沒有文化底蘊的民族,一個不能進行文化創新的民族,是很難發展起來的,是很難自立于民族之林的。”文化認同不是一個中性的活動,而是帶有價值觀選擇的、有喜惡傾向的活動。在全球化的今天,西方國家越來越注重運用文化力量來獲取國家利益,為其戰略目標服務。美國一直致力于將美國的社會制度和價值觀念擴展到全球,用美國的方式“改造世界”,最終實現全球霸權。面對這一現實,在十七大報告中,我國的文化軟實力建設已經被提高到國家戰略的高度。在高校外語教育中加強中國傳統文化的弘揚與傳播,有利于增強學生的民族自尊心、自信心與自豪感,以應對文化殖民主義的威脅。先生認為,“語言是文化整體的一部分,但是它并不是一個工具的體系,而是一套發音的風俗及精神文化的一部分。”占主導地位的語言,會影響我們的思維方式,影響我們對世界的觀察和思考。如今,英語在國際上處于主導地位。根據聯合國教科文組織1999年3月公布的統計:全世界每年出版的翻譯著作大約有2.4萬種,其中從英文翻譯成其他文字的占60%,而美國的英語著作又占其中的80%;包括中國在內的發展中國家用本民族文字寫的作品,能夠被翻譯成英語、法語等語言出版的,只占這2.4萬種翻譯著作的5%。中國作家的作品想要在西方獲得認同,往往需要迎合西方人的口味,與中國的實際情況脫節。在中外雙向的文化交流中,我們需要認識自己的文化,才能同世界其他民族分享中華文明的結晶,增強中華文化的國際影響力。為此,黨和國家提出了“走出去”的戰略,加強對外文化交流,擴大文化貿易。然而,沒有精通傳統文化的高素質外語人才,“走出去”戰略只是紙上談兵。
我國的傳統文化一直在向前發展,腐朽落后的被淘汰掉,精華的則被保留和發揚。無論是為了學生人格的健全發展,還是為了高校培養跨文化優秀人才、國家提高綜合實力,在高校外語院系加強傳統文化教育,讓學生在掌握外語能力的同時深入了解本民族的文化,具有重要的意義。作為教育工作者,我希望高校能給學生的,不僅僅是一張通往工作的門票;高校能給社會的,不僅僅是有文憑的工人。在全球化的今天,我們既不能夜郎自大,也不能自暴自棄。加強傳統文化教育,分享幾千年文明結晶,充當傳統文化的守門人,恰恰應當是高校外語院系和社會語言培訓機構的區別之一。
參考文獻:
[1]顧建新.跨國教育的發展現狀與政策建議[J].教育發展研究,2007,(Z1).
[2]高等學校外語專業教材編審委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[Z].上海:上海外語教育出版社,外語教學與研究出版社,2000.
[3]汪清松,查昌國,張國定.楊叔子院士文化素質教育演講錄[M].合肥:合肥工業大學出版社,2007.
[4]梁漱溟.中國文化要義[M].上海:上海人民出版社,2011.
[5]張元濟,著.教育救國論[M].侯且岸,選編.北京:高等教育出版社,2010.
[6]袁振國.當代教育學[M].北京:教育科學出版社,2004.
[7]錢民輝.教育社會學概論[M].北京:北京大學出版社,2004.
[8]馬廣利.文化霸權:后殖民主義批評策略[M].北京:光明日報出版社,2011.
關鍵詞:外語教師交際能力跨文化意識跨文化教學能力
身處廣泛接觸外國人群,外來文化的現今社會,外語學習者的學習動機不僅僅是升學,研究,留學,學習先進的科學技術,更多廣大的外語愛好者希望學習外語來達到直接與外來文化面對面的目的。近距離地感受異域文化的洗禮,使自己成為一個具有多種文化身份的人。
一、培養學生跨文化能力的重要性
語言作為文化學習的工具,扮演著無可替代的角色。沒有與之相應的語言作為載體,文化無法順利地傳播,同樣,沒有文化,語言就失去了表達意義的價值。無論從外語教學本身出發,還是從世界政治、經濟發展的外部環境來看,語言與文化的有機結合都是外語教學的一個必然趨勢。現代外語教育的目的之一是培養學生的跨文化交際能力,提高學生對中外文化差異的敏感性,以適應越來越頻繁的國際間交流合作與日常往來。使學生真正掌握語言,準確地運用語言于交際中。實際上,現在語言學專家提倡的是這樣的一種文化教學模式,“它能使外語使用者具備對本族文化與外族文化的異同的文化敏感性,并有能力隨時隨地與外國人進行平衡并適宜于兩種文化的交流”。
二、現今外語教師的跨文化意識
學校教育是跨文化教育的主要形式,而外語教師是從事跨文化教育的主體,除了語言知識水平和教學能力必須達到一定標準,外語教師還應具有豐富的目標語國家的民族的、文化的、歷史的以及政治經濟和社會的背景知識,成為一名文化的傳播者。使學生從容面對無可避免的與外來文化的接觸。“新型的教育闡釋學則首當其沖地要求教師擔當起文化‘調解人’,而不僅僅是傳授者或干事的角色,因此,教師必須接受廣泛而深刻的教育,從而能夠從事跨學科、跨文化、跨國界的講解工作”。
由于幾十年來,中國傳統的外語教學模式影響,目前的外語教師中大量存在對目的語文化的缺失,或是一知半解,“目前中學英語教師的跨文化交際水平遠遠不能滿足現代外語教學的要求”。據中國外語教育中心對48所高校的900多位外語教師進行的調查,有33%的語言教師承認他們從來沒有在目的語國家生活或學習經驗,30.8%的語言教師承認他們對掌握并傳授相應的外語文化知識力不從心。目前國內介紹跨文化的資料,重復多,面狹窄,這也是阻礙主要通過間接材料獲取文化信息的外語教師構建個人文化知識體系的障礙之一。
大部分教師的知識結構中,跨文化教育成分嚴重短缺。畢業于師范院校的外語教師,“語言技能+語言學理論十教學法”是其知識結構的基本框架(周燕,2005),文化素養、跨文化交際類課程往往作為選修課開設,零星依附于語言技能模塊內;非師范類畢業的外語教師,知識框架內跨文化教育內容微乎其微,因為許多非師范類的院校此類的選修課根本不開。目前的情況是,盡管教師教育工作者已經意識到新形勢下急需培養“未來教師”對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性,但在培養目標、課程設置、教學內容及方法,尤其是教學目標的評估上缺乏具體、明確、細致的標準,致使跨文化教育處于無綱可循、各自為戰的無序狀態(李俊芬,2006)。
三、教師自我跨文化教學意識提高的途徑
面對跨文化交際能力的培養這樣一個全新的課題,對于習慣傳統以詞匯、語法結構為中心,側重于語言知識灌輸教學模式的教師來說是一次全新的挑戰,是學習理論,分享經驗,實踐創新的過程。
1.學習跨文化教學知識,構建扎實的理論體系
既然學校教育是學生學習的跨文化交際能力的主要形式,教師教學又是學生學習的主要途徑,那么教師的跨文化教學理論體系是決定跨文化外語教學成敗的基石。
構建跨文化交際教學的理論體系是指不但要深入了解目的語國家的人們的風俗、習慣、生活模式、世界觀等,正確對待不同文化在交際中的差異,更要構建教學中的理論體系。包括明確跨文化外語教學的目的和內容,跨文化外語教學的原則和方法,跨文化外語教學的評價與分析,從而把文化和語言教學有機地融為一體。使文化教學與語言教學一樣,既是教學手段,同時也是教學目的,兩者既相互獨立,又相輔相成(張紅玲,2004)。
2.親身體驗跨文化沖撞,做學習經驗的分享者
每個人在接受社會化的過程中都無可避免的烙上了各自的文化身份,在與來自不同文化的人們進行交往時都會無意識地使用其文化參考框架。但這種文化身份不是唯一的,通過與目的語國家人士直接面對接觸,教師會經歷很多文化沖撞經驗,包括失敗的經驗,從而在認知,情感,行為等方面進行適調,對來自不同文化環境的人們使用不同的文化參考框架,使自己成為擁有多重文化身份的人。
在跨文化交際能力方面,教師應該像學生一樣,樂于充當學習者,多給自己創造真實在的跨文化交際場景。包括主動與外籍人士交流,接近外籍人士的日常生活,有機會到國外旅游,考察,學習等。同時,教師也應該多參加短期的長期的跨文化培訓,或者通過欣賞影視,書籍作品,瀏覽國外網站,充分發揮互聯網的作用來自主學習跨文化案例,通過不斷學習,不斷體會,不斷反思來增加自己的跨文化意識和跨文化交際能力。
教師的這些經驗對于學生來說都是培養跨文化交際能力的一手材料,是學生在以后的真實情景交往中不可多得的經驗教訓,也是培養學生與外籍人士交流意愿的推動力量。
3.充分發揮教師合作精神,在課堂中實踐創新