前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英語文化范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
眾所周知,英語是世界上應用最廣泛的語言,放眼四周,能輕而易舉地發現英語寫的廣告,街道上各種各樣的英語學習班更是忙得不亦樂乎。隨著我國改革開放的不斷深入,中國的政治、經濟地位不斷提高,尤其在中國加入世貿組織以后,中國和世界的聯系更密切,中國人和外國人打交道的機會大大增多。熟練地運用英語與外國人溝通,將大大促進彼此的關系。值得一提的是,自從2008年奧運會申辦成功以來,大家對英語學習的興趣大大提高了。但廣大英語學習者在學習英語的同時,一定要學好它所承載的文化。因為它們是密不可分的。
縱觀目前英語教學的現狀,不容樂觀。長期以來,文化因素在外語教學中一直未能得到應有的重視,由于人們對語言的片面理解,在外語教學中,只把語言當成一套孤立的符號系統來傳授,詞匯和語法幾乎成了外語教學的全部內容,認為只要記住了單詞,掌握了語法就能學好英語。其結果是學了十多年英語,在工作生活中連簡單的日常英語都不能應付。
語言是文化的載體,亦是文化傳播的重要手段。通過語言的學習,我們了解到英語國家的文學、藝術、建筑等文化內容。拿圣誕節來說,Merry Christmas背后已遠不是圣誕老人深夜給孩子們送禮物的事情了,它已成為一種文化,融入到人們的生活當中。不僅是孩子們喜歡和期盼的,而且成為成人、青年聚會、游玩的好時光。我們學習英語,了解到圣誕節背后的文化,更加深了對英語的理解。如今不但英美人過圣誕節,我們國人也日益看重圣誕節了,每逢十二月二十五日左右,各大商場都有裝扮精巧的圣誕老人,掛滿雪花的圣誕樹,以及美麗的雪景,飯店門前亦擺上圣誕老人以招徠顧客。我們通過學習英語,不僅了解語言本身,對它所承載的文化也日益了解和熟悉,語言和文化是密不可分的。
略懂英語的都熟悉DIY(Do it yourself)――你自己去做!這里面包含的東西十分豐富,表面上可能是自助餐里的標語,更深層次地講,它反映了美國社會鼓勵青年自我奮斗,自立自強。我們知道,在美國,出身卑微的林肯能成為美國歷史最杰出的總統之一,這突出的反映了美國社會尊重個人奮斗,哪怕你出身貧民家庭,都有可能躋身上流社會,成就一番事業。這些都不是語言本身所能傳達出來的。但要了解這種崇尚個人奮斗的社會文化,離開英語這種語言又是萬萬不能的。
僅僅掌握英語,但若不了解其背后的文化,會產生什么樣的后果呢?在一次中英能源貿易談判中,英方向中方出售輸油管道。中方在談判時看到英方提供的圖紙上有一個個的“×”號,當時中方并未在意,雙方簽訂了銷售合同,等到船運抵中國的時候,中方傻了眼,所有的輸油管道都是一截一截的。試想一下,要花多少功夫才能把這些一截一截的管子接成管道。再說也不能保證安全啊!事實上,是英方將以前的廢舊管道截成一段一段的賣廢鐵給中國,而他們冠冕堂皇的說為了方便運輸。中方當然提出異議,但英方拿出當時談判時的圖紙,指著上面標注的“×”給中方看。可中方當時只看到“×”號,并未深究它所代表的意思。究其根本,我們可以知道,英語文化孕育了英國人儲蓄的風格,凡事并不道破,而是“瞞天過海”。如果不了解英國文化的這一特點,只懂英語,怎么會不吃啞巴虧呢?
又如美國,剛才我們提到了他們追求自立,鼓勵個人奮斗,所以就很少依賴父母,親屬。對朋友也不像我們中國人,與美國人交朋友,不要奢望做長遠的鐵哥們,他們的文化辭典里的朋友和中國文化“在家靠父母,出門靠朋友”的觀念是大不相同的。又如孝敬父母,在中國多么平常的事情呀,可在美國是什么景象呢?大多數青年人不和父母親住在一起,平時也不怎么去探望,更別說端湯送水,這不是說美國人不講孝道,而是文化差異,也要我們尊重。如此看來,躺在英語語言背后的文化差異還多著呢。
文化差異是永遠存在的,并非常之多。所以,我們要想方設法,不失時機地吸收和借鑒國外文化精華,使自己有較強的英語綜合能力。但我國的英語學習者很少有機會直接從英語環境中學習這門語言,他們只能通過課本獲取詞匯、語法知識。這種學習方法的必然結果是掌握了大量的詞匯,談起語法來也頭頭是道,考試時也能得心應手,發揮“出色”,但一旦用英語進行交流,問題就來了,或者用詞不準確,或者使用語言不得體。鑒于此種現狀,教師在教授英語時,應結合教材內容,適時地向學生介紹該國的政治、經濟、文化等背景知識,也可以通過一些與中國有著顯著不同的習俗的興趣材料,以加強學生對背景知識的了解。例如,在顧日國主編的《跨文化交際》一書中,他曾介紹了一個看似讓人好笑的故事:一個臺灣青年和一個北歐某國的姑娘結了婚,并隨姑娘一起到了北歐工作。婚后不久,小伙子的母親從臺灣趕往北歐去看望他們,誰知見面后的第二天,這位母親就執意要回臺灣,因為姑娘在婆婆入住的第一天就問她打算住多久。很顯然一起典型的文化差異案例。按照我們中國人的傳統習慣,媳婦理應對遠道而來的婆母恭敬有加,百般孝順才是。這樣對婆母說話,幾乎每一個婆母都會理解為這是催促她快走。而在歐洲,這樣的詢問方式是很普遍的。因為主人主要是想了解清楚客人的打算后,好做一些具體的日程安排,所以了解到這種文化的差異,我們不僅能夠避免尷尬,甚至還能消除不必要的誤會。
另外,有條件的話,我們還可以借助外教的優勢來了解英語文化。從外語的角度看和這些講本民族語言的人接觸十分重要,外教可以根據自身的親身體會生動形象地講本國的社會情況,人文地理,文化生活以及風土人情等,使學生能夠掌握更多的語言文化。另外,介紹學生讀一些原版的文學作品,提醒他們在閱讀時,留心積累有關文化背景,社會風俗等方面的材料。例如,有一個朋友曾經告訴我這樣一件事:那一天,他與一位外教談起他剛剛看到的一則關于百歲老人參加百米競賽的新聞,就說了一句:“He is such an old man. Could he run any more ?”這位外教當時就提醒他千萬不能用“old”稱呼老人,而是用“elderly”,這位朋友當時感觸極為深刻,他說一輩子都不會忘記這件事。如果多了解一些英語國家的風俗習慣,這種事情就不會發生了。
總之,英語我們要學好,但更重要的是學好它承載的文化。因為只有文化才是最根本的。
本文闡述了工學結合人才培養模式的含義,以及校園英語文化的內涵,以南昌工學院為例,在工學結合人才培養模式下如何來構建校園英語文化,提出幾點針對行的建議。
【關鍵詞】工學結合、人才培養、校園英語文化建設
隨著日新月異的社會快速發展,全球化經濟時代已經到來,英語在中國的應用已經越來越普遍了。尤其在高等教育階段,對英語學習的要求已不再是簡單地掌握語法,會做試題就可以滿足社會的需求了。大部分高等院校結合高考英語的改革風向標,各大高校也紛紛在進行英語教改,打破了原來的傳統的填鴨式的英語教學方式,把目光轉到英語的實用性,希望構建一個和諧的校園英語文化環境,加強英語在社會生活中運用,使學生通過大學階段的英語學習之后,能做到基本的簡單的英語日常會話,了解大眾的西方國家習俗,在走上以后的工作崗位能做到能聽會說。
1.工學結合人才培養模式以及校園英語文化的內涵及特點
“工學結合人才培養模式”是指尋求和企業的合作,讓學生通過職業院校的教育,使學生能夠掌握企業當中的真實工作經驗,適應真實的企業工作環境,達到校企合作,為企業輸送能夠直接上崗就業的技能型學生,構建一個應用型人才培養模式。校園英語文化是校園文化的一個組成部分,是指在校園這個大環境下,以學生為主體,教師為引導作用,以課后時間為主,師生共同參與構建的一系列英語活動,使學生的英語學習興趣更濃厚,整個校園能有個更加和諧的校園英語氛圍。作為新建的民辦本科院校,自身發展還是有很多局限,與公立院校還是有很多不同點,以南昌工學院為例,是從以前的高職院校演變升格上來的,盡管已經轉型為本科院校,但還是需要尋求自身的發展特點,并不能完全找搬照抄,很容易本時代淘汰,要發展得更好就務必要找到適合學校發展的一條道路。
2.大學校園英語文化建設的必要性
2.1大學校園英語文化建設是工學結合人才培養模式的迫切需要。自南昌工學院2011年升本以來一直在尋求一條適合自身發展的道路,經過這幾年的艱辛探索,學校對自身的定位越來越清晰了,將學校定位為應用技術型人才培養模式,也可以稱之為工學結合人才培養模式。在這幾年摸索中,大學英語的教學改革也是在同步進行,從2011即開始就實行分層教學,至2014級徹底打破原有的傳統的教學模式,更名為實用英語,教材自編,均是選取學生日常生活中常見常用的口語話題,加強學生的口語訓練,根據學生專業及以后工作崗位的需要選擇適合他們的學習內容,在學校也經常舉辦相關的校園英語活動,鼓勵學生多參加。創建一個良好和諧的校園英語文化環境,有利于培養優秀的“英語+技能”人才,能大大地提高學生的英語學習興趣,同時也是滿足大學的工學結合人才培養模式的迫切需要。
2.2大學校園英語文化建設是高校發展的必要條件。大學英語作為整個高校的一你們公共基礎課,自以來,這數十年基本所有高校至今為止都還是把大學英語作為一門公共基礎課,所以足可以看見大學英語的重要型性,但并不是說大學英語教學就可以一層不變,如果跟不上現在社會發展的腳步,遲早還是要淘汰的,因此,大學英語教學改革也在跟隨這高等教育的改革在不斷與時俱進。
3.構建工學結合人才培養模式下的校園英語文化的建議
豐富多彩的校園英語活動,構建良好和諧的校園英語文化。結合工學結合人才培養模式的理念,開設不同種類的豐富多彩的校園英語活動,有利于學生課余生活更加充實,大大地提高學生的英語學習興趣,一定能吸引學生學習英語的興趣,在娛樂中就習得了英語交際技能;也能更好的傳播校園英語文化。
3.1根據學生入學英語成績分為A、B、C三個層次,學校可以在校園文化建設中開展不同層次的英語活動。英語朗誦比賽,英語繞口令比賽,英語書法比賽等。英語影視配音,英語演講比賽,英語小品等。英文辯論賽,英語寫作,英語書面翻譯,口譯。除此之外,詞匯能力大賽,創建英語角,英文歌曲卡拉OK大賽是特別受到各年級學生喜愛的英語活動。
3.2充分運用校園視聽系統。校園英語廣播是南昌工學院的一大特色,在下午5點以后,校園廣播站會邀請口語較好的學生來朗讀或是分享學習心得,一周一次,頗為受到歡迎。
3.3南昌工學院自2011級本科生就開始成立了“瘋狂英語”社團,發展到現在,隊伍已經相當壯大了,每一級都會有一部分優秀的學生起到良好的帶頭作用,經常會在學校進行集體朗誦,在學期中和期末也會舉行相關的英語歌曲比賽等等活動,在眾多學生口中得到了一致好評。
結語
高等教育在人生的教育是相對較為重要的一個環節,選擇一個號的學校很重要,大學英語在所有高等教育中都是必需的,所以,構建先進的校園英語文化是構建和諧的高校校園文化的需要,是培養高素質人才的迫切需求。把校園文化滲透到英語教學中,能夠更好的彌補英語課堂教學的不足,可以為學生提供一個比較真實貼切的英語交際環境。在現實社會的迫切需求下,我們結合工學結合人才模式,根據這種人才培養模式的理念,才能構建一個更加適合的校園英語文化環境。
參考文獻:
[1]莫敏.工學結合人才培養模式下的高職校園英語文化建設[J].中國科教創新導刊,2009,13.
[2]黃曉玲.構建獨立學院校園英語文化[J].科教文匯,2009.
[3]沈霞.特色校園英語文化對培養高職英語文化素養的作用[J].南昌高專學報,2007,6.
[4]何宇,楊偉柱.高職院校第二課堂校園英語文化建設[J].濟南職業學院學報,2014,2.
關鍵詞: 高職英語 文化教學 教學策略
國家教育部頒發的《高職高專教育英語課程教學基本要求》中明確規定,英語教學的目的是“使學生掌握一定的英語基礎知識和技能,具有一定的聽、說、讀、寫、譯的能力,在涉外交際的日常活動和業務活動中進行簡單的口頭和書面交流,并為今后進一步提高英語的交際能力打下基礎”。[1]在這里,“培養學生實際運用語言的能力”成為了高職高專英語教學的目的之一。這是高職高專學生學習英語課程應達到的合格要求,也為高職英語教學提供了依據。因此,培養學生實際使用語言的技能成為了英語教學的重中之重。
這種技能的培養與文化教學密不可分。英語是一門語言課程,語言是文化的載體。“語言是傳達文化的媒介,語言教學必然包含文化教學”(胡文仲,1992)。[2]
早在20世紀20年代,美國語言學家Sapir在“Language”一書中就指出:“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念。”(1921:221)[3]因此,要真正學好一門語言,必然要了解其文化。不了解文化就不可能充分理解其語言,也就不可能進行有效的交流。高職高專英語課程教學目標是培養能在實際工作生活中使用英語的人才,這就要求英語教學中必須注重培養并提高學生跨文化交際的能力,使之“學有所用”。
近幾年以來,學者們對文化在英語教學中的重要性已達成共識,對如何進行文化教學也進行了一定的探討,本文將在已有研究的基礎之上,結合本校高職高專學生英語學習特點以及本人教學經歷,進一步探討高職英語文化教學的策略。
一、文化與文化教學
“文化是一個含義極廣的概念。從廣義上說,文化是指人類社會歷史實踐過程中創造的物質財富和精神財富的綜合。但由于文化是一個復雜的綜合體,不同學科對它的概念和范疇的研究常帶有明顯的傾向性和側重性。就英語教學而言,它涉及英語國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范和價值觀念等。每個方面都有十分豐富的內容”[4]。語言和文化相互依存、相互影響。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定文化背景。根據本文的研究目的,英語文化教學主要涉及英語國家民族性格和心理、社會價值觀、思維方式等文化背景。
如何進行文化教學呢?許多學者對此進行了研究。胡文仲教授認為文化教學主要涵蓋以下四個方面的內容:(1)在教語言(語音、語法、詞匯篇章文體)的同時結合語境和文化背景文化內涵;(2)分析學生由于文化因素干擾造成的語言錯誤,從而提高學生對文化的敏感性,使他們認識到交際絕不只是掌握語言形式所能解決的;(3)開設語用學語言國情學語言與文化跨文化交際學等課程,從理論上提高學生的跨文化交際意識的能力。(4)開設語用學、語言國情學、語言文化、跨文化交際學等課程,從理論上提高學生跨文化交際意識的能力(胡文仲,1992)。[5]此外,Schumann于1987年提出了“文化移入”學說,他認為文化移入程度的大小可以決定第二語言學習的成敗(Schumann,1987)。[6]我國語言教學界和文化學術界,對文化移入進行了研究。趙愛國等人認為在英語教學基礎階段重點移入語構文化和語構文化,在提高階段重點移入語體文化和行為文化,[7]這些研究為如何實施英語文化教學提供了理論支持和指導。
二、文化教學實施策略
絕大多數高職學生具有一定的英語基礎和知識,但整體水平不高,主要表現在:英語詞匯量不足、語法知識欠缺、口語與書面表達能力弱,英語材料理解困難。因為基礎薄弱,部分學生只能接受詞匯、語法等基礎知識的學習,而對于涉及需要思維理解、總結的地方跟不上老師的思路;還有部分學生認為學習英語就是學習詞匯語語法,在課堂上只關心詞匯與語法的講解,對于其他相關文化背景知識“沒興趣”;也有部分學生從心理上就懼怕英語,心理壓力大,英語學習中產生了焦慮情緒,學習效果不好,出現了費時多、收效少的情況。這些情況的持續勢必影響學生英語學習的熱情和積極性,導致英語學習停滯不前。基于高職學生英語學習的現狀,對于如何最大可能地實現英語教學效果,成功實施文化教學,提高學生運用語言的能力,本文提出以下策略:
(一)夯實語言基礎,層層推進文化教學。
克拉申認為,理想的輸入應具備以下幾個特點:(1)可理解性(comprehensibility)。[8](2)既有趣又有關(interesting and relevant)。因此,要成功地實施文化教學,輸入材料的可理解性是首要的。針對高職學生英語基礎薄弱的現狀,要順利地進行文化教學,首先需要解決語言知識點這個難關,夯實語言基礎。文化教學不能超越學生的實際語言水平和領悟能力,必須是階段性的。這里的階段性包含兩層意思,一是文化內容本身的階段性,比如先詞匯文化內涵,到句篇文化內涵,再到背景文化知識;二是文化內容教學上的階段性,主要指文化教學內容不能超越教學對象的語言理解水平。
以《大學英語新視野?讀寫教程》4第三單元課文“Longing for a New Welfare System”的課堂設計為例,本設計注重文化教學的階段性原則:從詞匯文化內涵到篇章文化內涵再到背景文化知識。設計如下:(1)本單元第一次課重點放在字詞、語言點、句子結構分析、講解和操練,掃除語言障礙,培養學生扎實的語言基礎知識和熟練的語言技能,并進行文化教學的第一個層次――詞匯文化涵義教學。例如在解釋單詞“bow”時,它的基本含義是“鞠躬”,但是它在中西文化里含義不同:中國人見面習慣作揖,鞠躬有先后、等級、貴賤之分,而西方人作揖、鞠躬的方式則沒有先后、等級、貴賤之分。對于這類詞匯除了解釋字面意思以外,還需介紹或補充與之相關的文化背景知識,必要時進行英漢文化比較,使學生不僅知道它們的表層詞義,更能了解其文化內涵。隨之,進行篇章文化內涵分析。以段落為例,向學生解釋中西方思維方式的不同。在漢語中,我們更多地習慣于先分后總,先因后果。而西方人的思維方式直線式的,他們在謀篇上一般采用從一般(general)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個體(respective)的原則。了解中西方人思維方式的不同有助于更好地理解篇章。此時,以語篇分析為切入點,就英語篇章寫作作系統講解,培養學生的英語寫作思維習慣。(2)本單元第二次課重點放在課文的補充與擴展。在這部分,學生將了解相關政治、經濟、歷史、宗教、習俗、風俗、風土人情。在本次課中,學生將分小組討論現有的福利制度與期盼中的新福利制度的特點,并就討論結果作個人發言,以期通過討論發言培養學生英語學習的文化意識;教師增加相關美國福利制度的背景信息,如福利制度的起源、發展、存在的問題等,以此拓展學生的視野,增加其相關文化背景知識,使其了解到在經濟發達的美國,其生活也有不足。
(二)提高漢語水平,提升語言綜合修養。
高職高專教育培養的是高級應用型人才,主要從事技術、生產、管理、服務等領域的工作。隨著全球化步伐的加快,越來越多的世界知名企業涌入中國,這為高職生帶來更多涉外工作職位。大多數高職生畢業后都不會在講英語的國家工作生活,他們的工作生活多是接觸和處理與英文相關的信息,進行英漢信息的轉換。對自己國家傳統文化的表達和介紹力不從心勢必造成跨文化交流的障礙,進而影響工作。因此,良好的漢語能力在工作中不可或缺。“只有懂另一種文化的人,才能更好地欣賞本民族的文化”[9](劉潤清,1999),反之亦然。兩種文化“相互融入之后升華為一種獨特的文化氣質”[10](劉潤清,1999)。基于這種現狀,僅局限于英美文化的學習而不注重加強漢語文化學習顯然無法適應新時代背景下的高職高專英語教學。筆者認為可以采取以下措施提高學生漢語水平:學校根據該校學生學習現狀以及培養目標開發校本課程,增強學生的漢語文化積淀,培養學生的漢語綜合應用能力;學校團委舉辦各種類型的文學鑒賞講座或演講比賽,提高學生口語表達與書面表達漢語文化的能力;教師在教學中適當地作漢語與英語語言結構和文化對比分析,增強其英漢語言互換能力。
(三)提高教師文化素養。
學生學習過程的語言輸入和文化輸入主要依靠英語教材,依靠英語課堂,更依靠英語教師的傳授。教師的文化素養與學生的文化素養形成關系密切。能否真正地實現文化教學,教師自身文化素養起著至關重要的作用。教師文化素養包括基本文化素養、學科文化素養、教育文化素養。因此,我們認為可以從以下幾個方面提高教師文化素養:第一,在基本文化素養方面,教師可采取自學、旁聽或攻讀第二學位等辦法學習多學科知識。學生來自不同的專業背景,教師對學生專業知識的了解無疑有助于教學的順利進行,以提高自身文化素養。第二,在學科文化素養方面,通過接受繼續教育、培訓,以及閱讀國內外外語教學研究報刊雜志,加強語言學、語言教學理論知識;通過收聽地道的英語廣播節目多閱讀原版的書籍、報刊文章、雜志等提高英語文化素養。第三,在教育文化素養方面,通過參閱相關教育學、心理學、學科教學法等方面的書籍自覺提高自身的教育能力。
參考文獻:
[1]高職高專教育英語課程教學基本要求(試行).高等教育出版社,2000.
[2]胡文仲.Learning a foreign language is learning another culture[J].英語世界,1992,(6).
[3]Sapir.E.Language.An Introduction to the Study of Speech[M].New York:Harhcourt,Brace. & Company,1921.
[4]羅詩耀.英語教學中文化導入的內容和方法[J].泰州職業技術學院學報,2005,(2):54.
[5]胡文仲.文化教學與文化研究[J].外語教學與研究,1992,(1).
[6]Schumann,J.H.The Acculturation Model for Second Language Acquisition,in R.C.Gingras(ed)[M].Second-Language Acquisition and Foreign Language Teaching,Va:Cener for Applied Linguistics,27-50.
[7]趙愛國,姜雅明.應用語言文化學[M].上海:上海外語教育出版社,2003.2,第1版.
關鍵詞:跨文化交際;負遷移;英語教學
當今世界是一個開放的世界,在任何一個地方,會接觸到不同文化的人。當人們見面時,必須得交流,這種交流的行為就稱之為跨文化交流。當然,跨文化交流是很難的,即使我們克服自然障礙,語言的差異也會使我們無法理解或被理解,甚至造成誤解。英語教學中必須通過討論本土文化負面影響的傳播,幫助我們解決跨文化交際中所存在的問題。
一、語言和文化之間的聯系
語言和文化之間有著密切的關系,它們相互影響,不可分離。語言不僅是文化的一部分,也是傳播文化的一種方式。不同的民族有著自己不同的語言,其思維方式、語言表達的方式決定兩種語言之間有無共同之處。
由于文化差異,在語言教學中,我們需要通過引入不同的形式和用法,幫助學生們了解如何有效溝通。在跨文化交際方面,文化在很多方面影響著語言,如:詞匯方面、語法方面及環境方面等等。很多英語老師平時教學中卻忽略了東西方之間的文化差異,反而一味地強調英語教學中的發音、語法、詞匯等。結果使學生在跨文化交際中難以擺脫母語文化的影響與干擾,甚至不能成功地表達或接受語言信息載體。實踐操作中,如何形成一種文化語言觀來克服本土文化的負面影響,是英語語言教學面臨的一個新的課題。
二、母語的負遷移影響
母語成為第一語言系統形成時,學習者是不學其他語言的,而英語在成為學習者第二語言時,他們已經學會了母語,而且母語有其特殊的語言環境。而在平時的英語教學過程中,教師只注重教學系統的文化,主要側重教學生掌握語法知識和句型,而沒有把語言和文化分開,遠離了第二語言國家性質的文化語言環境,從而使文化中斷。
不同文化背景的人們,有時對同樣的事有著不同的意義及不同的社會思想。如:在中國,兩個朋友見面時,有時會說:You are fat these days.它的意思是你非常健康,而在英美國家的人們非常敏感自身的重量和體形,所以討論一個人的胖瘦是非常不禮貌的。在中國,人們在拒絕別人好意時,不會直接說“不”,而是采取模棱兩可的態度。但根據西方文化,這是違反承諾和逃避責任。這些都是因為我們有不同的風俗習慣,所以英語教師在進行語言課堂教學時,應注重不同的文化背景,讓學生了解不同的詞在英語和漢語中不同形式的表達語言。
三、英語教學中的跨文化教學策略
在英語教學中,我們應注意消除本土文化的負遷移,從文化模式和規則入手,積極實施有效教學。
(1)實施對比教學,提升語言和文化教學實效。對比教學,也可用有效的教學語言和文化,它可以幫助學習者更好地了解跨文化交際中的差異。例如:如果一個中國學生被美國的教授邀請到家里吃飯,是遵循中國人的習慣還是遵循美國人的習慣?
For example:Which of the following is true of Chinese customs for dinner invitation?
A: The invitee should accept the invitation and arrive five minutes early.
B: I lie invitee should accept the invitation and arrive five minutes late.
C: The invitee should accept the invitation and arrive right on time.
D: The invitee should politely decline the invitation.
通過此題,可能對文化差異的了解會有一些幫助。
(2)通過文學和電影,探討跨文化交流和文化傳播模式。學生們可以通過文學作品來學習語言,教師指導他們分析作品背景及原著當時處于什么樣的情勢,這種方式可以使學生掌握作品的內容及了解這個國家的社會歷史。我們應該鼓勵學生多閱讀課外書籍,擴大知識面。通過大量的閱讀,學生可以培養更加成熟和全面的理解能力,同時學生們也可以通過觀看電影了解不同文化的語言特征。For example:A bus is coming. There are two men standing by the road. One of them stretches out his thumb and says,We’d better thumb it. 這比文字更容易理解。所以,文學和電影是可以提高跨文化交際能力的一個重要途徑。
(3)使用角色扮演,創新英語教學手段。在英語教學中使用角色扮演,是一種有效的教學手段,能幫助學生克服文化“疲勞”。在口頭溝通時,它為文化間對話提供了機會。在外語教學中,閱讀、看電影、模擬游戲已經成為教師教學的輔助工具。
(4)加強溝通交流,擴大知識的實際運用。我們應該鼓勵學生結交英語老師和外國人,通過與外國人交流,他們可以學到他們在課堂上學不到的知識。同時,我們還可以充分利用視聽教具,如讓學生們聽磁帶和觀看視頻。這樣可以使學生熟悉不同文化中的非語言文字,提高所學知識的運用能力。
一、通過英漢兩種文化的比較,加強文化教學。
初中英語新大綱明確規定:“為了確定教學重點和難點,教師可采用英語同母語對比的方法。”越來越多的中學英語教師意識到中西文化差異是教學中的重點和難點之一。初學英語的學生總喜歡把英語和母語同等起來,這種學習方法往往成為以后運用英語的潛在障礙。英語學習如在比較中進行,定會取得事半功倍的效果。中西文化差異的比較不僅有利于學生增強對交際文化的敏感性,而且對更好的了解中華民族文化是有裨益的。因此,在教學中,可以采取比較的方法把JEFC新教材涉及到的內容分為兩類:一是衣、食、住、行方面的,包括購物、食品、交通、學校、家庭等;二是日常交際方面的,包括問候、稱呼、道別、致謝、建議等。在此只需把英國人和中國人寒喧問候的話和稱呼等日常交際用語比較一下,就知道其間的差異,同時也說明比較中西文化在中學英語教學中的重要性。以JEFC新教材第一冊的LessonⅠ為例,其中學生向老師問候說:“Goodmorning,teacher!”(教師,您早!/早上好!)。在英美國家里,從早起到中午都可以說:“Goodmorning”,有時告別時也可以用;而在漢語里只能在早起到上午九時左右說“您早”,告別時不能說“您早”。在漢語中可以把“老師”當作一種稱呼,可是在英語里“teacher”是職業不是稱呼。因此,在上此課時,我們有必要告訴學生:英美人習慣稱呼老師為Sir或Mr,Mrs××;在日常交際中,關系比較密切還可以直呼其名。這就是中西文化的差異。
此外,我們還應注意英美文化的差異的比較。例如:在建議表達上,英國人說“Let''''sgo!”(我們走吧!)美國人說:“Shallweleave?”(我們可以走了嗎?),他們認為“Let''''sgo!”有命令之意,很不禮貌。因此,我們在講授第二冊Unit6“Shallwegotothepark?”時,就應該讓學生注意“Shallwe…”和“Let''''s…”作為兩種不同建議的表達方法在使用上的區別。JEFC新教材中有許多涉及到文化差異的日常交際用語和習慣表達方式,我們都可將它們和文化背景及中英美三國之間的文化差異聯系在一起講,這樣學生掌握的就不是“中國式”的英語,面是比較地道的英美英語。但在比較中應讓學生注意正確對待異國文化,既要防止對異國文化過高評價,也要防止民族中心主義。
二、注重介紹英語詞匯的文化意義。
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義,所以在教學中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生單純從詞匯本身做主觀評價。JEFC新教材中有很多與文化有關的詞匯可挖掘,如“name,old,dog,pork,beef,lookout,breadfast,takeawayfood,sports,Christmas”以及表示顏色的詞等。對這些具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外,還要介紹它們所包含的文化背景知識,有時還可適當擴展知識內容,順便講一些相關的外國風俗習慣等。以“dog”一詞為例,在語言意義上,中國的“狗”與英美國家的“狗”沒有區別,但兩個文化群體里的“狗”的文化意義又相差甚遠。“狗”一詞在中國人看來總是貶義的,漢語中常用“走狗”、“喪家犬”、“狗仗人勢”等來形容所厭惡的人。但是英語國家的人對狗的看法與我們截然不同,他們認為“狗”是人類最好的朋友,忠誠可靠。所以“dog”在英語中往往含有褒義,如loveme,lovemydog.(愛屋及烏);aluckydog(幸運兒)。又如:breakfast的詞匯意義是“早餐”,但不同文化背景的人對它會有不同的理解和產生不同的聯想。對西方人來說其內涵是牛奶、咖啡、面包;而對許多中國人來說都意味著稀飯、饅頭、油條之類。此外,breakfast本身是由“break”和“fast”構成的。在英語中“break”是“打破”的意思,“fast”是“禁食”的意思。所以西方人把“打破禁食”的第一餐稱之為“早餐”是有其文化背景的。
在中學英語教學過程中不可避免地會遇到一些具有文化背景意義的詞匯,我們應做有心人,隨時給予介紹,使學生達到真正的掌握英語的目的。
三、從課文中尋求有關文化背景知識的信息。
由于目前中學還沒有開設文化背景知識方面的專門課程,所以只能按JEFC新教材,涉及到什么講什么,幫助學生從中獲取英語國家文化背景知識和信息,提高學生的語言交際能力,使他們不至于由于對目的語文化缺乏了解而造成交際失誤。例如,在講授第二冊的Unit20WhatdoEnglishpeopleeat?時,我們就可以將西方的價值觀、人生觀和生活方式滲透到教學中,增加對西方社會的了解。在西方,人們將“成功”作為人生的一大追求,他們愛工作,視時間為金錢,所以大街上人們都行走匆匆,過著快節奏的生活,以致“吃飯”問題在他們看來倒顯得無足輕重了,這與我國“民以食為天”的傳統觀念是不同的。所以象課本中出現的“hamburger,sandwich,chips,friedchicken”等take-food就應運而生,且大有愈演愈烈之勢。又如:Unit24
Whatdoyouhavetodo?的Lesson95,請看其中的一段:
MrsBrownwenttoherdoctor.
"Doctor,I''''mnotfeelingwell,"shesaid…
ThedoctorlookedoverMrsBrownverycarefully.Atlastshesaid,"There''''snothingmuchwrongwithyou,butI''''mafraidyou''''reeatingtoomuch!"
"Idon''''tunderstand!Whatdoyoumean?"askedMrsBrown.
"Imeanyoueattoomuchfood,butyoudon''''ttakeenoughexercise,"saidthedoctor.
"Ohdear!YoumeanI''''mtoofat?That''''saproblem!"saidMrsBrown."WhatdoIhavetodoifIwanttobethinner?"
…
實際上這里反映英語國家委婉語和禁忌語的文化特色。在中國,人們詢問體重、年齡、收入、婚姻等似乎是常事,但在英美等國家,這些“privacy”都是盡力回避的,特別是女士們,對體重和身材是很敏感的,她們認為說某人“胖了”是對別人不尊重,是不禮貌的語言行為。所以,這里醫生只能委婉地說道:“You''''reeatingtoomuch.”以此避免使用“Youaregettingfat.”并建議到“Youhavetoeatlessfood.—andyoualsohavetotakemoreexercise.”
此外,我們還可指導學生從課文注釋和插圖中習得有關文化知識。JEFC新教材的課文注釋,不僅僅局限于語言難點及其翻譯,而且增加了一定的文化背景知識。例如第二冊Lesson79的注釋Ⅰ。英國人喝茶和中國人習慣不同,英語人通常在茶(多為紅茶)里加糖或牛奶,或兩樣都加,而中國人一般什么都不加,習慣喝清茶。在此基礎上,我們應向學生進一步補充解釋:“紅茶”譯成英文為“blacktea”,而不要望文生義地譯成“redtea”。
圖文并茂是JEFC新教材的一大特色。有些插圖除幫助學生理解課文外,還可以從中習得有關的文化知識。如第二冊Lesson90中一幅插圖是一群英國人在寒冷冬天排隊等公共汽車,人與人之間保持一定的間隔,這說明他們除辦事講求公共秩序外,還注意維護屬于自己的空間,也注意不侵犯別人的空間。這是他們注意“個人隱私權”的反映,實質上這也是對課文中“Youmustneverjumpthequeue,Ifyoujumpthequeue,otherpeoplewillnotbepleased!”最好的解釋。
四、利用直觀化教學手段,體驗異國的文化氛圍。