前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇茶文化的研究背景范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
關鍵詞 文化差異 跨文化教育
文化作為一種社會想象,滋生于人類生活的整個過程。受到經濟、政治、地域及歷史等因素的影響。隨著世界各國日益頻繁的國際信息交流和技術合作,英語已成為國際性的語言,并極大地促進了人類文化沿著相互補充、接近和吸取的軌跡前進。目前的大學英語教育,旨在培養學生真正融入世界政治、經濟、文化的全球化體系,加快與世界經濟接軌的步伐。大學英語教學應該在充分考慮文化差異的基礎上, 探索一條以跨文化教育為主導的大學英語教學新途。而脫離文化去理解一種語言,既是不現實的,也是不可能的。因此,在當今大學英語教學中進行跨文化教育有其重要的現實意義。
一、中西方文化的差異
在日常的大學英語教學活動中,以往對跨文化教育認識不足。應首先明確中西方文化的差異體現在哪幾方面。
(一)中西文化依托不同的語言環境
語言和文化是密不可分的。 由于漢語語言社會背景的政治、經濟等各方面因素的不同,因此漢語和英語中某些事物名稱的內涵和引起的聯想就有了差異,導致了跨文化交際的困難。 在中國漫長的發展過程中,以“象形文字”形成了中國特有的象形語言。 這種象形語言,包括了字、形、音,還有語氣、感情、表情等。 而西方文化,在其發展過程中,以符號簡單、多種組合、含義固定,成為被更多人所接受的文化。
(二)中西文化有不同的語言習慣
不同的民族在不同的政治、歷史、地域和自然環境下建立了自己的文化體系, 這就決定了不同的語言之間盡管存在著許多詞匯對應關系,但這種對應關系并不等同與“對等”。
(三)中西方文化有不同的評價標準
中西方寫作觀念方面存在很大差異,西方人多強調“寫作是一種交流”,而中國受傳統寫作理論和意識形態的影響,主張 “詩言志”、“文以載道”。 歐美寫作理論受人本主義的影響,重視培養學生的個性,鼓勵學生拓展事件、拓展觀點,使自己的文章展現個性,更具創造性,充分發展學生的智慧和個性心理品質。
二、跨文化教育的相關內容
(一)跨文化教育的內涵與目標
跨文化教育是一種教育理念,指通過各種教育途徑對處于某一種文化背景的教育對象實施異文化內容的教育并在教育過程中積極促進教育對象與異文化的互動,從而達到使教育對象充分理解和尊重與自己文化不同的文化和培養教育對象良好的跨文化交往的態度和較好的跨文化交往的能力的目的。跨文化教育的目標是掃除文化壁壘,尊重不同文化,培養學習者開放的心靈,讓學生能夠對他人敞開胸懷,了解不同文化的價值體系,去挖掘自身的潛力,去發展自己的創造力,培養自己的跨文化運作能力。
(二)跨文化教育的層次
認識為第一層次。不同文化間通過彼此之間交流和交往互相學習和影響。 有些學生在學習外語啟蒙階段,缺少對異質文化的信息以及缺乏對異質文化的了解。
寬容為第二層次。教師要引導學生以外語為工具,對異質文化進行探究,以形成對異質文化更深的了解。 隨著外語水平的提高,跨文化教育的深入,我們將更好地理解了文化的多元性,逐漸對異質文化采取平等、開放的態度。
鑒賞為第三層次。任何一種文化都是既有精華也有糟粕的。 當我們進行學習異質文化、進行跨文化教育的時候,我們不能不加選擇地全盤接受,而是要加以判斷、欣賞并吸取異質文化的精髓和長處,因此,這也是一個批判吸收的過程。
(三)跨文化教育的實施過程
1.科學選擇教材,增加跨文化教育內容
適合的教材應體現文化的差異,兼顧語言形式和交際原則。外語教材應當既符合英語學習規律,又包含豐富的語境知識;在介紹語言的同時,既要考慮學生是否掌握了目標語語言系統和交際原則,補充學生交際所需的目標語語言知識和文化背景知識有利于學生智力和跨文化素質的提高,培養學生開闊的心懷、開明的態度。
以交際為目的,追求語言材料的真實性??缥幕慕滩木帉戧犖閼ㄉ鐣W家、人類學家、語言學家等,經仔細選材,按主題分類的跨文化教材既具綜合性,又具科學性。有利于鼓勵學生以一種開放的胸襟積極體驗外國文化,通過分析比較,在兩種文化間建立聯系,以批判的態度審視外國文化,又能深入思考本國文化如何被目的語文化所理解。
2.改革教學方法,增強跨文化教育的后果
不同文化背景下學生的認知能力、理解能力、邏輯判斷與邏輯思維能力等方面均有明顯差異,因此,教學方式和策略也應該因學生的不同而不同。以跨文化教育為目的的教師應拓寬思路和視野,把不同的外語教學方法應用到英語課堂教學中去,以學生為中心,從學生的智力發展特點出發,使教學方式與學生的認知結構及生活經驗相結合,更好地實施有效的跨文化教育。在教學過程中,可以采用認知法傳授知識,并結合具體情況以語法翻譯法和自覺對比法為輔助。認知法重在理解和領悟,可以發展學生的智力,有利于激發學生的積極思維,掌握科學的學習方法。語法翻譯法和自覺對比法則能加強學生的邏輯思維能力,并使學生借助母語加深理解。
3.加強中西文化對比,深化對母語文化了解
英語在不斷擴大影響的同時,各民族文化也是在不斷與之抗衡,進而造成兩者的相互影響和交融??梢哉f任何國家的外語教學中文化教學的內容都是兩國文化的交匯及矛盾之處??缥幕逃o我們審視本國文化提供了良好的機會,通過母語與目的語文化的對比,了解哪些是民族文化精華,哪些目的語文化可為我所用。還應包含母語文化的教學,包括表達中國特色的詞匯、短語、句子以及成語和典故,都可作為教學的素材。
三、結束語
在跨文化語境中進行有效的文化交流已成為近年來外語界關注的重要課題。對大學英語教學跨文化教育進行研究,希望它有利于廣大英語教師更深刻地理解跨文化教育的必要性和重要意義以及實施途徑,也希望能引起有英語教師和教學研究人員對跨文化教育進行更深層次地探索與研究。最終有助于培養大學生的綜合素質,使他們在良好的語言學習環境里提高文化素養,以適應社會發展和經濟建設的需要。
參考文獻:
[1]Byram,M. Culture Studies in Foreign language Education[M]. Cleve-don: Multilingual Mattes, 1998
[2]董曉波.以跨文化教育為主導的大學英語教學[J].黑龍江高教研究,2006(1)
中國作為世界最早種植桑茶的國家,作為絲綢之路的起點,世界重要的茶葉產地和傳播地,在種植和飲用茶葉上具有深厚的文化底蘊和人文底蘊,中國有很多記載茶葉相關的古籍。清朝人邵之棠編寫的《論茶務》一書中提到:“中外通商后,出口至貨物以絲茶為大宗,中國之茶,西人所不能少也?!笨梢娫诠沤z綢之路興盛之際,中國茶在國際商業貿易中占較大的比重。同時,西方人飲茶,也促進了西方人對茶產地的思考和幻想,有了猜測就有了證明的動力,這就使得更多的西方人想要了解茶產地的更多認知。茶作為國與國之間聯系的媒介更作為橋梁,聯通異地之間的交流與活動。
在“一帶一路”的國家戰略背景下,茶文化開發和挖掘將成為中國與東盟國家促進合作和文化傳播的重要方式。十九世紀,絲綢之路作為中西方貿易的重要路線,茶葉使得中國和地緣國家以及更遠的地方的不同的文化和宗教民族等促進了他們的融合。中國茶葉產區共分為四個產區,華南地帶、西南地帶、江南地帶、江北地帶,中國茶的產區較大,南自北緯18度附近的海南島,北自北緯38度附近的山東蓬萊山,西自東經94度的林芝,東自東經122度的臺灣地區。作為世界種植茶葉大國,同時在“一帶一路”的背景下,茶文化的推廣切合現如今的政治導向,具有很強的行為導向,借助“一帶一路”的戰略背景,搶抓機遇,順勢而為,積極推廣以茶文化、茶葉種植和茶葉二次開發為主要方式推動區域經濟發展和文化交流。
“一帶一路”提出要把文化發展放在排頭兵的位置上,讓文化發展帶動貿易交往促進更深層次的溝通交往。茶文化傳播將成為民間溝通交往層面上一個重要的認識交流平臺。
一、采取現代傳播方式積極推動茶文化,制造契合現今社會發展和民眾普遍接受的傳播方式,吸引更多人參與宣傳茶文化,將茶文化制作成為不可替代和深入人心的重點。抓住人才培養,尊重市場規律,讓茶文化成為國際間交流的共同語言。
二、在傳播過程加強茶文化的宣傳,也為國人樹立茶文化,同時作為國人認識并肯定自己本民族文化,相信本民族自己的驕傲的優秀的茶文化,培養本民族人民的凝聚力,作為聚合作用,不僅連接中國和其他國家,更是連接中國人長久的民族情懷。
三、茶文化更要創新傳播的方式,不僅需要傳統的參與式體驗,同時還需要借助新型的傳播方式進行,借助新媒體,做到全方位,多角度,多種表現方式共同作用,彌補因為不能實地參與體驗而造成的感官體驗缺失的弊端,對茶文化進行不斷深化。
四、借助網絡和新媒體技術,把茶文化進行全方位包裝,變成符合中國風格,中國韻味的產品,通過技術平臺推廣至國際舞臺,在認識和了解中國茶文化的同時也吸收中國傳統文化,形成新的“中國印象”,不斷的推廣具有“中國印象”茶文化,通過文化先行的方式,使得中國同各國文化之間形成合力溝通,在文化交流的背景下更好的促進經濟和其他貿易的穩健發展。
在中國同世界各國的國際交流和文化的國際傳播方面,國內外眾多學者對于研究“一帶一路”戰略的茶文化推動國際傳播方面較為集中,其中更多的是探討茶文化在整個“一帶一路”戰略背景下推動經濟發展和貿易進步方面,學者做了較為詳細的介紹和認可。毫無疑問,茶葉作為世界消費量極高的飲品,在現在的生產生活中都一直占較大比重。對于茶文化傳播同“一帶一路”契合的研究,更應該是以長遠和積極的眼光看待。現今,國際茶葉市場也在不斷變化消費需求,積極推廣中國的茶文化,推動中國的茶文化傳播是促進經濟發展的一個良好契機。茶文化傳播是一個是民族文化的傳播,如今加入了“一帶一路”戰略的政策扶植和新媒體數字化網絡的發展,對于茶文化傳播的更深層次探討將成為熱點。
關鍵詞:低碳經濟背景;茶文化旅游;可持續發展
盡管低碳經濟已經成為全球經濟發展的大趨勢,但具體到我國的旅游企業身上,情況依舊不是很明朗,尤其是企業自身對于低碳旅游的認知能力不足,沒有足夠的重視。低碳經濟在我國的研究較少,在改革開放的初期人們只是一味地發展經濟而忽略了環保問題,如今,人們的生活水平提升,低碳環保的發展迫在眉睫,低碳旅游受到越來越多的人的喜愛。
1低碳經濟背景下的茶文化旅游發展面臨的問題
1.1旅游企業在開發過程中忽視環境影響
目前,大部分的茶文化旅游企業開發面臨的主要問題就是忽視對環境的影響。在茶文化旅游的開發過程當中,環境的開發與設計是不可缺少的項目,但是,大部分的旅游企業卻因為自身的利益,而減少了對于環境的維護,沒有盡到自身應盡的責任。在低碳經濟的大環境之下,茶文化旅游景區中對于生態環境的維護與利用尤為重要,如果茶文化旅游企業沒有盡到環境保護的職責,對旅游資源被破壞的現象熟視無睹,為了追求短期的經濟利益,大力發展娛樂、餐飲企業,那就會嚴重的危害到旅游生態的可持續發展,這樣無論是對我國的旅游業還是對消費者來講都是不負責任的表現,尤其是在我國低碳經濟的大環境下,更是一種倒行逆施的行為。
1.2旅游觀念未得到改變
旅游產業是第三產業最重要的GDP增長元素,近年來,由于我國經濟騰飛,人民生活水平得到顯著提升,我國的國際號召力越來越強,這些都不斷的推動我國旅游產業的發展。旅游業系統巨大,僅僅是提出一個低碳茶文化旅游口號,或者只是在某個單獨的區域實施這樣的旅游開發政策其影響甚微,要建立切實可靠的低碳茶文化旅游景區,必須讓企業、政府部門以及消費者的齊心協力來達成。目前,我國的旅游企業與消費者對于旅游的觀念還停留在欣賞美景、購買特產之上,忽視了低碳經濟的原則,因此,我們往往看到每當節假日旅游景區游玩高峰期之后,剩下的都是遍地狼藉,各種垃圾隨地亂扔,旅游監管部門也熟視無睹。旅游產業各企業、各部門以及消費者對于低碳茶文化旅游的觀念沒有得到確認是其主要原因。
1.3沒有明確的定位
茶文化旅游定位往往是以茶樹、茶葉、飲茶、茶表演為主要旅游服務內容來進行。在茶文化旅游發展中加入低碳環保元素,許多的旅游企業并未了解其中真正的含義,其實,低碳經濟并不僅僅是回歸自然減少廢氣排放,更重要的是環保,在茶文化旅游景點中我們時常能看見,一些剩茶被隨便亂灑,部分商家和消費者認為茶水倒在地上并沒有污染到環境,實則不然,茶水雖然倒在地上對環境沒有污染,但是如果倒在河流之中會破壞生態環境,并且隨地亂倒茶水還影響了茶文化景區的整體美感,給消費者造成一種環境品質低的錯覺。
2低碳經濟背景下的茶文化旅游發展問題解決方案
2.1明確低碳茶文化旅游經營手段
茶文化旅游模式是一種針對不同地區實際茶文化情況而開展的綜合性旅游模式,將產茶區域進行改造,使其既能夠吸引游客又能進行生產,再結合茶葉相關服務的水平提升,例如茶樓建設、茶道與茶藝表演、茶具展示等等。在不同的茶文化旅游景區中需要從基礎做起,對旅游景區進行全方位的盤查,檢查出那些非低碳、不環保的項目,對這些服務項目進行查封并且更換為低碳服務,通過現代化的低碳科技手段推進景區內部建設健康發展。在低碳的基礎上來凸顯出茶文化的優秀品質,在茶文化的內涵中圍繞低碳經濟進行延展,這樣既可以將茶文化旅游景區發揚光大,又可以很好地提升茶葉農業效果。
2.2積極進行低碳環保推廣
茶文化旅游景區要想長久穩定地發展離不開低碳經濟的融入,將茶文化、旅游文化、低碳文化三者融合在一起,積極進行推廣、宣傳。如今互聯網發達,茶文化旅游景區可以通過互聯網來對自身進行推廣,其中必然要加入低碳環保的元素,讓人們了解到低碳環保的重要性,以一種正確、健康的心態來欣賞與維護茶文化旅游景區環境。政府也可以建立專門的示范區,以茶文化旅游與低碳經濟為核心,表現出茶文化古樸、獨特的魅力以及低碳經濟環保、生態的原則,讓茶文化旅游景區受到更多消費者的喜愛,提升消費者素質,為我國的旅游事業健康持續發展打下基礎。
2.3科學的低碳環保措施
我國的低碳經濟政策在茶文化旅游景區中推行受到阻礙的原因有一部分是旅游企業、消費者沒有給予低碳環保應有的重視,但還有一個很重要的因素就是旅游企業與消費者對低碳環保措施的不理解,就如同上文所說的一樣,在茶文化旅游景區內沒有一個科學的低碳體系來引導商戶與消費者共同創造低碳環境,政府應當給予重視,并給出切實的、科學合理的資源配置。借鑒國外先進的低碳旅游模式與經驗,在低碳茶文化旅游中,對資源的循環使用、合理分配,進行科學的講解,鼓勵茶文化旅游景區中的消費者減少污染物的隨處亂扔以及多余的能源消耗,一步一個腳印地對景區中的各個項目進行低碳化完善,最終形成一個科學的低碳網絡。
3結論
低碳經濟是企業發展的未來趨勢,也是我國旅游產業的重要發展方向,旅游產業的低碳經濟發展不僅僅是為了保護景區環境,更是為了保護我們人類自身生存環境。在茶文化旅游景區中加入低碳環保理念對于我國的旅游產業以及其他各類型產業的低碳發展都有很好的推動作用。同時還可以非常好的傳播中國的茶文化,讓人們的旅游的同時,了解到更多的傳統茶文化的內涵,提升文化的素養。
參考文獻
[1]張歡歡.基于因子分析法的茶文化旅游線路游客滿意度研究———以信陽市為例[J].西北師范大學學報(自然科學版),2015,(05):114-118.
[2]鄭春霞.基于游客感知的文化旅游產品體驗質量提升———以閩南功夫茶文化旅游為例[J].河南大學學報(自然科學版),2014,(06):683-692.
[3]魏遐,周倩雯,林楓.茶文化旅游體驗質量評價研究———以長興縣顧渚村為例[J].云南民族大學學報(自然科學版),2013,(05):387-390.
[4]馮衛英,朱世桂,黎星輝.基于層次分析法的茶文化旅游資源評價———以江蘇宜興陽羨茶文化博覽園為例[J].南京農業大學學報(社會科學版),2013,(01):127-134.
【關鍵詞】茶文化 外宣翻譯 敘事學視角 信陽毛尖
一、中國茶文化
追溯中國歷史,茶的生產和追尋至公元前1066-221年。中國茶藝起源于南方,隨著經濟的發展,喝茶逐漸被廣為接受,但同時茶也是當時階級劃分的一個標志,以茶為飲品主要是貴族階級。因為氣候因素,秦嶺淮河以北不適宜種植茶樹,因此茶文化在秦嶺淮河一帶停留。1987年,考古學家在信陽挖掘出土的古墓中發現了古代的茶,才最終確定茶生產于公元前875年。探尋中國茶文化,陸羽所著《茶經》不可不讀?!恫杞洝分胁栉幕瘍群劝袊娜遽尩牢幕?,儒家尊師重道,克己復禮,與品茶注重儀式相對,取適量慢慢品也體現了儒家的中庸思想。道家講究道法自然,無欲無求,按自然變化發展,與品茶時講究心神合一,順其自然相對應。同時《茶經》包含中國的天文地理、易經八卦、經緯天時。系統而詳細了介紹了中國古代自然觀和生態生活。
二、敘事學視角與茶文化翻譯
敘事學一詞最早出現在1969年法國,敘事是講訴“我們賴以生存的日常故事”。敘事學主要包括經典敘事學和后經典敘事學,經典敘事學更多關注文本本身,力圖構建敘事語法,后經典敘事學出現在文學批評、后結構主義盛行的背景下,為應對這種社會文化趨勢,后經典敘事學應運而生。后經典敘事學關注讀者、語境及讀者與當時社會歷史環境之間的互動關系,回歸交流本質,打破只注重文本的限制,是一種“泛敘事觀”。
茶文化翻譯,是對外傳播的一種,是外宣的一種形式。真正實現外宣翻譯的“譯有所為”的過程是以譯者為主導作用的適應與選擇的過程。在敘事學理論框架下構建外宣??梢詮臄⑹聦W兩個階段構建,第一階段運用經典敘事學從文本層面關注茶文化翻譯――一種非文學外宣翻譯,信息性翻譯,注重翻譯實現交流的目的,且對象是多層面的,因此翻譯過程應采取變譯策略,對原文信息采用擴充、取舍、補充等方法,以傳達信息的中心內容或部分。了解漢英民族的語用修辭習慣和政治文化差異,努力跨越文化鴻溝,熟知外國語言習慣,用外國受眾接受的語言來搭建溝通橋梁,傳播中國茶文化。如茶博士在中國的意義不是西方所講的哲學博士,也不是在茶葉的成分研究中有豐富知識的人,而是是指煎茶、煮茶、沏茶、泡茶的師傅,如果直譯成tea doctor就會產生歧義,因此根據歷史背景可譯為waiters in the old-time houses。
同時運用第二階段,后經典敘事學從關注讀者與社會文化之間的互動關系出發,從宏觀意識形態方面講述中國茶文化的特點及與國際茶文化的區別,在翻譯茶文化過程中,注重補充有關背景知識,平衡保存中國的民族文化與推廣中國文化的特色給外國讀者之間的關系,適當進行增譯補充,同時滿足英語行文的語法規則,在理解中西文化傳統的基礎上解析文本,解釋中國。同時設置藩籬區別突出中國茶文化所蘊含的中國儒釋道精神及中國的天文地理、易經八卦、經緯天時等富有中國特色的文化元素。
在中國古代,茶葉是貴族專享物品,因此在銷售茶葉過程中,為突出茶葉的歷史地位,我們可以用一些符合西方行文的表達,例如 i would’t give it up for all the tea in China,這種類似于西方俚語的夸張表達,能有效的拉近中西舉例,幽默風趣的達到宣傳效果,同時也暗含中國茶葉特定的歷史。
目前的翻譯理論有很多,符號學理論、目的論、功能對等、歸化與異化、文化視角等,常見的翻譯方法也有直譯、異譯、音譯、約定俗成法等,這就要求譯者根據具體的語境與用途,考慮文本需求及社會情感需求,平衡弘揚傳統文化與對外宣傳之間的關系。
三、信陽毛尖的翻譯
中國茶中有紅茶和綠茶,綠茶指未經發酵的茶,綠茶代表有龍井,信陽毛尖等。信陽毛尖以龍潭毛尖為代表,主要是綠茶,未經發酵。1914年在巴拿馬太平洋萬國博覽會上贏得金牌,1958年入選中國十大名茶。維基百科中,信陽毛尖茶名翻譯有兩類,第一類為 Xingyang mao jian tea,“mao jian” (毛尖) are the words to depict the shape of the tea C “mao” (毛) means tiny fuzz in cup when brewed,“jian”
(尖) refers to shape of tea leaves:sharp,full young leaves.第一類翻譯是音譯加注釋,是一種解性翻譯,表明了產地,傳達了中國茶的在中文名稱,對于外國茶文化愛好者地道的了解中國茶提供了可能,同時以英文句子加以注釋,便于國外受眾了解毛尖的由來,忠實地轉達中文所表達的思想內容及其所包含的文化信息,為跨越國家、語言、文化的再敘事提供了可能,但這樣不便于外國受眾留下深刻印象,記住茶的名稱。
第二類為Green Tip,Tippy Green。這一類翻譯從茶的外形上來翻譯毛尖,是從字面意思進行翻譯。首先可看出毛尖主要說的是一種綠茶,而且有尖狀外形,屬于敘事學的第一階段,經典敘事學,注重翻譯文本,強調與西方英語受眾的英語行文習慣,但忽略了讀者與文本相關的文化呼應的需求,忽略了不同文化差異情況,出現了“死譯”現象,如不酌情增加背景知識,就會讓外國受眾摸不著頭腦。
在信陽毛尖的推銷過程中,不僅闡明其作為飲品的口感,也要突出其健康保健功能,如能防治頭疼,緩解抑郁,預防癌癥,口氣清新等。這就運用的是后經典敘事學關注讀者與社會文化之間相互影響的角度出發,以西方接受者的語言習慣,以west or east,home is best.這樣的句式來講 coffee or wine,tea is best. 貼近西方表達習慣,傳播中國對于茶的理念,考慮接受者的差異而采取不同的翻譯策略。并考慮社會對健康的關注而突出茶的保健功能。同時考慮茶文化對外宣傳的雙重屬性,可采用“歸化”“異化”并存策略以直譯、異譯、音譯等多種翻譯方法,同時可運用注解對其人名、地名、歷史年代、專有名詞等進行解釋,同時使用換位思維法提高接受效果。 譯者要不斷增強全球意識和主體意識、正確的讀者意識、技能意識以及素養意識,才能真正實現最優選擇。
四、結語
中國茶文化歷史悠久,包含著豐富文化內涵,在茶文化翻譯、對外傳播茶文化的過程中,運用敘事學視角,強調茶文化翻譯與敘事學共有的交流的本質。從交流出發,強調外宣是不同主體之間的交流與溝通,如何在茶文化上進行有效溝通,以達到宣傳中國茶文化,提高國家文化實力,增強國家的國際影響力。本文從經典敘事學注重文本、后經典敘事學關注讀者與社會文化之間的互動兩個方面闡述如何構建茶文化的外宣翻g。在翻譯過程中,首先要將字面意思表達清楚,這就要求譯者不僅要對同一詞匯的中西文化差異有所了解,而且要對不同顏色、功能的茶葉名字有全面的認知。其次是對翻譯進行語言優化,最后具體舉例,以信陽毛尖為例,淺談信陽毛尖的歷史及茶名的翻譯,并用敘事學理論分析茶名的翻譯,及信陽毛尖的國際推廣戰略,強調不僅突出其作為飲品的口感,也可強調其對身體的保健功能,與人們越來越關注健康的趨勢相呼應,以此提高產品知名度。
參考文獻:
[1]李娜.《茶經》中的茶文化內涵及其跨文化翻譯策略研究[J].福建茶葉,2016(04).
[2]胡興文.敘事學視域下的外宣翻譯研究[D].上海外國語大學, 2014.
[3]李玉龍.適應與選擇從生態翻譯學角度研究《茶經》翻譯[D].大連理工,2015.
[4]劉雅峰.譯者的適應與選擇:外宣翻譯過程研究[M].北京人民出版社.
[5]張健.全球化語境下的外宣翻譯“變通”策略芻議[J].外國語言文學,2013(01).
[6]黃有義.堅持外宣“三貼近”原則處理好外宣翻譯過程中的難點問題[J].中國翻譯,2004(06).
[7]卿婷.淺析中國茶文化及茶產品的英文翻譯[J].福建茶葉, 2016(04).
[8]柳菁.目的論指導下的茶名外宣翻譯問題與對策研究[J].語文學刊,2014(04).
[9]方夢之.翻譯中的闡釋與注釋[J].山東外語教學,1993(01).
[10]趙萍.外宣翻譯之特點在“云南普洱茶”英譯中的體現與應用[J].云南農業大學學報,2011(05).
關鍵詞:中西茶文化;大學英語;文化教學;策略
1語言和文化的關系
語言是人與人之間交流的媒介,文化的直觀體現,而文化促進了語言的發展,是語言的依存,兩者相互依存,互不分離。人類在了解不同文化時,首先是從對方的語言著手的,只有通過學習語言才能更好地的了解不同的文化,了解不同文化的差異性,也只有更深入地理解了文化,才能更好地學習語言。大學生學習英語,不僅要學理論知識,更要學與英語語言有關的文化知識,通過學習西方國家的文化歷史等,從中獲得學習英語語言的基礎,為真正學好英語做好鋪墊。
2中西茶文化的比較
茶最初誕生于中國古代,隨之演變出相應的茶文化,在唐代以前,只有王公貴族消費得起茶葉,直到唐朝,茶文化處于繁榮發展的時期,茶逐漸普及到平常百姓家,成為人們招待客人的必需品,在飲茶時,往往搭配有甜點。唐代的陸羽寫的《茶經》詳細記載了煮茶的過程和與茶相關的文化活動,據調查從唐代到清朝,茶詩就有將近2000首,中國的茶文化發展至今,內容越來越豐富。西方國家中英國是最早接觸中國茶文化的,在十八世紀,世界貿易愈加頻繁,中國茶葉出口到西方國家,特別是英國,成為人們最喜愛的飲品,隨即在西方國家掀起了飲茶熱潮,隨著時代的發展,英國也形成了其獨特的茶文化,并成為世界茶消費最多的國家。茶葉最初進入英國,是作為稀有品,價格昂貴,一般平民消費不起,只有王室和貴族才能飲用,代表著一個人身份和地位的,隨著十八世紀四十年代第一次的結束,英國打開了中國的國門,清政府同意英國在中國設立通商口岸,中國出口越來越多的茶葉到英國,茶葉價格降低,不在是稀有品,平常老百姓也消費的起,茶葉成為英國人最喜愛的生活必需品之一,隨著時間的流逝,中國出口更多的茶葉到英國,最終英國茶葉的消耗量超過中國,成為世界上消耗茶葉最多的國家,據英國茶文化組織機構統計,英國人每年人均消耗的茶葉超過中國人一公斤以上。中西兩國茶文化對茶葉的偏好也不相同,中國人偏愛綠茶,而英國人喜歡紅茶,綠茶清心明目,有益健康,而紅茶更加濃郁和香醇,更加順口。中英兩國人民的飲茶習慣也有所不同,英國人習慣將茶分為上午茶和下午茶,英國人在飲用紅茶時,習慣放一些糖和牛奶,而中國人就是用沸水沏茶,一般也是飯后飲茶,清理腸胃,解膩提神,兩種不同的飲茶方式不僅豐富了茶文化,也促進了兩國之間的文化交流。在早些時候,中國出口的主要是綠茶,隨著全球經濟進一步發展,中國的綠茶出口量也有所增加,逐漸得到西方國家的認可。
3文化在大學英語教學中的作用
英語教育的目的是促進學生的全面成長,通過開展茶文化教學,能夠幫助學生形成相應的文化價值觀,讓學生認識到文化對語言發展起到的促進作用,從而讓學生在學習知識時,能夠發散性思考問題,促進學生的全面發展。英語是一名語言性學科,通過開展文化教學,幫助學生更深入的了解英語知識內容,了解現代英語形成的歷史過程,加深學生對所學知識的理解和應用。要實現文化的交流與經濟的合作發展,就必須依賴于語言,因為語言是人們彼此交流的工具,也是文化傳播的介質,學生在學習英語時,只有真正了解西方國家的文化,才能更好地學習和掌握英語。教師在教英語時,不僅要教語言本身,更重要的是教與英語有關的文化元素,教師只有對西方文化元素有更深刻地認識,才能教好學生英語。由于學生對西方文化和風俗習慣的陌生、不了解,導致學生在學習英語時常常會遇到很多困難,不理解一句話為什么會有這樣的語法結構,在不同情景下,又會有另一種語法結構。因為中英茶文化是有差異的,教師只有在大學英語教學中滲透茶文化教學,讓學生對中英文化有比較,有更明確地認識,使學生對西方文化有更深入的了解,才能提高學生對英語的掌握和實際運用的能力,從而獲得理想的學習效果。
4大學英語教學現狀
雖然我國的大學英語教學改革正在進行,但在實際的教學工作中,很多教師仍然采用傳統的教學模式———應試教育,這樣一種模式往往能夠提高學生們在讀和寫兩方面的能力,但實際與外國友人交談時,卻說不出來,即便說出來,對方也聽不懂你想表達的意思。課堂教學中,教師只是就語法等內容進行講解,過于抽象,并且很多語法是中國人加進去的,在英國并沒有,教師采用的是填鴨式的教學方式,并未進行情景模擬,讓學生自己模擬出外國人交流的情景,導致學生對英語的掌握和實際運用能力差強人意。隨著我國與世界交流更加頻繁,國家和社會對綜合型人才的需求擴大,應試教育模式必然不在適合英語教學,教育工作者在大學英語教學中要引入文化教學這一新的模式,來激發學生學習英語的興趣和提高英語實際運用能力。茶文化作為文化的一種,中英茶文化有許多相似點和不同點,對于英語教育工作者是一個新的教學切入點,在英語教學中滲透茶文化知識,引導學生在學習茶文化知識時,比較其中西茶文化的差異,讓學生了解不同的茶文化價值觀,加深了學生對西方茶文化的理解,提高學生對英語的運用能力,有助于解決他們在學習英語時遇到的困難。
5中英茶文化差異下大學英語文化教學策略研究
語言是構成文化的重要組成部分,當我們學習一門語言時,一定要學好與這門語言相關的文化知識,只有具備了扎實的文化背景,才能掌握好一門語言。在學習英語時,將茶文化融入到英語教學中,讓學生認識到中英茶文化的差異性,從茶文化出發,了解西方國家用語習慣,激發學生學習興趣。
5.1閱讀英語茶文化原著
要提高學生運用英語的能力,教師不僅僅要在課堂上教學生學習英語語法和句式、寫作等知識,因為語言與文化是統一的,教師要推薦學生在課后學生閱讀與茶文化相關的英語原著,并讓學生用英語總結讀后感,定期在班上進行閱讀總結,表揚做得好的學生,對閱讀中出現的問題,教師要及時指正,讓學生養成良好的閱讀習慣。英語原著中體現的不僅是一個文字,更多的是文化背景,通過閱讀有代表性的茶文化英語著作,學生能更加深入地了解文化背景,了解英語實際應用的交際規范,增強學生運用英語的能力。閱讀英語原著,使學生不再停留于語言的直觀表現,更多的是通過學習西方茶文化,并把西方茶文化與中國茶文化進行比較,使學生在腦海中形成一種對英語語言的整體認知框架,對學生后續學習英語有很大的幫助。英語茶文化典型的代表著主要有三部:英國著名的女作家夏洛蒂勃朗特在1853年出版的作品《維萊特》、英國維多利亞時期著名的批判現實主義小說家狄更斯的作品《匹克威客外傳》和愛爾蘭劇作家蕭伯納寫的著作《匹克梁梅》。《維萊特》詳細描述了英國下午茶背后的社交文化內涵;狄更斯對茶文化有著特殊的情節,他的作品一般都是借用茶來隱射作品人物的內心活動,《匹克威客外傳》這一部作品中,“茶”就被運用了86次;《匹克梅梁》中更是喜歡借用茶來象征人的身份地位。
5.2組織開展茶文化活動
目前的大學英語教師主要集中于課本教學,過于死板,不利于學生對英語文化的學習。因此,一方面教師可根據教學情況,定期組織中英文化交流活動,邀請留學生或外教,開展這類活動,進行文化交流,讓學生更加了解西方文化;另一方面還可以通過組織學生開展類似于英國上午茶或下午茶聚會這類活動,邀請英語外教,讓外教講述英國人在舉行茶聚會時一些文化內容和一些常常交流的話題,使學生了解更多西方國家的茶文化背景,和社交中的交際規范。這種教學模式通過創造一定的情節環境,有利于學生更深層次的理解英語語言背后的文化蘊含。
5.3欣賞西方經典茶文化影視作品
學習英語不僅要注重學習課本,也要注重實踐。影視作品相比于英語原著,對學生學習英語口語有幫助,也有助于學習西方的一些文化知識。雖然語言文化隨著人類社會的發展也發生了一些改變,但是基本內涵是沒有改變的。許多影視作品都能反映西方國家人民的生活態度,也能反映一部分現實生活和文化內涵,對學生學習英語有一定的輔助作用,也有利于學生提前了解一部分英語文化。在英語教學中引入茶文化,即要求學生閱讀與茶文化有關的英語原著,也要重視學生的口語,推薦學生觀看有關茶文化的影視作品,有利于提高學生的口語能力,教師也可以讓學生自己演練視頻中出現的橋段,加深學生對英語的理解。例如英劇《唐頓莊園》就有人們的飲茶交際活動場景,對于下午茶的劇情描述的也非常豐富,可以幫助學生學習英語語言,提高學生的口語能力。
6總結
隨著我國國際化步伐的加快,國家和社會對英語人才的需求增加,因此教師要注重培養學生的中西茶文化知識,將英語茶文化教學融合到英語理論教學中,通過比較中西茶文化的差異性,讓學生看到中西方文化在內涵認知上的差別,看到兩種文化的內核是完全不同的,讓學生更好地掌握英語,提高學生對英語運用的運用能力,為今后工作打下堅實的基礎。
參考文獻
[1]孫志勇.淺談中西文化沖突及跨文化交際能力的培養[J].科技信息:學術研究,2008(34):127-128.
[2]張文杰.從中西茶文化的差異看大學英語教學中的文化教學[J].科技信息,2007(21):220.
[3]何一丹.淺析茶文化在大學英語文化教學中的實施[J].福建茶葉,2016(1):190-191.