前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇對外漢語教學探索范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
筆者結合多年的預科留學生對外漢語教學實踐的經驗,簡單地談一談兩種對外漢語教學的方法:互動式情景教學方法和因材施教教學方法。針對預科教育留學生的語言應用能力較弱以及好奇、好動、好問的心理特征,可以采取互動式情景教學方法;針對預科教育留學生不同的文化背景、心理特征和性格特征,還可以采取因材施教教學方法。
一、互動式情景教學方法
互動式情景教學方法是以學生為主體,以學會為目標、師生互動為基礎,以合作學習為主要方法,教師在教學過程中有目的地引入或創設具有一定情感色彩的、形象生動的場景,以引起學生一定程度的體驗,從而幫助學生理解和獲取知識并使學生心理技能得到發展的方法。互動式情景教學的本質在于在適當的情景模式下師生、生生之間的互動,互動過程中教師要靈活地改變角色。作為組織者,教師要能控制局面,促使學生動腦、動口、動手,從而提高學生的語言應用能力和交際能力;作為參與者,教師要積極響應、反饋學生的互動,調動學生的積極性和活躍互動氣氛。該方法能充分激發學生的求知欲,培養學生的廣泛興趣,發展學生的自學能力,更重要的是能鍛煉學生的漢語應用能力,即以“聽懂”為基礎的會說、會寫、會用、活用能力。
(一)實物教學
來華留學預科教育對外漢語教學應該從培養學生的綜合能力入手,即聽、說、讀、寫四個方面多管齊下,促進學生的全面發展。從語言發展規律而言,實物教學對聽、說、讀、寫都有良好的輔助作用,因為實物能夠對學生的感官產生刺激,激發學生的思維活動和語言表達動機。特別是面對廣大的“零”起點的預科教育留學生,由于他們的母語可能是德語、法語、阿拉伯語、西班牙語甚至各國的地方語言,通常使用的溝通媒介――英語顯得力不從心。此時,實物教學方法能實實在在地給學生傳遞直觀、便捷的信息,它能使學生在學習過程中增加新鮮感和加深記憶。預科教育對外漢語教學中,教師應該盡可能地給學生提供一定的實物作為輔助教學道具以提高教學效果。例如,一些實物名詞、動作等都可以直接給學生演示,顏色的直接感官刺激效果遠遠大于單調乏味的講解顏色詞“赤橙黃綠青藍紫”。
(二)復現教學
古人云:“書讀百遍,其義自見。”重復可以加深對大腦神經樹突的刺激,從而加深對事物的記憶。來華留學生預科教育對外漢語教學的初級階段內容主要包括語音、詞匯、語法三方面,這三個方面均需重復型教學。語音方面:教師一般先用兩周左右集中訓練學生的發音,問題能夠基本解決,但隨著漢語學習的深入和語音教學的松懈,學生的發音開始“原形畢露”,因此,持之以恒地糾正學生的發音是必須的;詞匯方面:預科留學生每天都要接受大量的新生詞,以致很多學生學了新的忘了舊的,所以,復習、鞏固并增加已學詞匯的復現率就顯得尤為重要;語法方面:教師實例講解并糾正學生的錯誤后,學生在日后的使用過程中還是會不斷地犯同樣的語法錯誤,所以需要教師反復地糾正。因此,無論是對外漢語哪方面的教學,復現都是極其重要的。
(三)實踐教學
作為一種技能和溝通交流的工具,語言不能僅僅局限于知識的學習,聽、說、讀、寫全面發展才是對外漢語的教學之本。由于使用語言的人是活的,因此語言也被賦予了活的生命力,靈活的措施及附加的語調、語氣等可用來表達不同的意思。對來華留學生預科教育對外漢語教學而言,實踐鍛煉是必不可少的。受時空限制,實踐鍛煉一般分為模擬實踐和生活實踐兩種。模擬實踐是在課堂中模擬課文或者在現實場景中進行模擬對話和表演,例如,教師講授了課文以后,可先讓學生“死學”――模擬復現課文的對話,然后再讓學生“活用”――用所學內容自編對話來分組表演。“死學”和“活用”對鞏固所學知識大有裨益。生活實踐是指將留學生語言學習放在真實的環境中和中國人交流的實際中實踐。例如,教師可以適當的安排真實的“任務型”教學實踐,諸如去市場買東西、去銀行換錢、去飯店點菜、問路等。實踐鍛煉給學生提供了一個相對獨立的空間,作為主導者的學生,具有絕對的支配權和主導權,來獨立完成整個活動。此外,每個學期都可以組織大型的語言教學實踐活動,讓學生在實踐漢語的同時,了解中國的文化和名勝古跡。
(四)游戲教學
相對于傳統的以教師講授為主的“填鴨式”教學,游戲型互動教學方法是通過設置有濃郁的中國文化色彩的游戲情景,使教師與學生、學生與學生之間獲得深度的互動體驗,營造良好的學習氛圍和文化氛圍,激發留學生學習漢語的興趣和熱情的一種教學方法。例如,在平時的課堂教學中,教師可設置一些具有中國特色的小游戲和學生充分互動,如:剪刀石頭布、分組猜詞游戲、撲克牌教數字等。這些游戲在鍛煉學生語言運用能力的同時,也有利于調動學生的主動性,寓教于樂。不過,游戲型教學要把握好尺度,面對預科時間緊、任務重的強化型教學,游戲型教學可作為常規教學的一種輔助,偶爾用來傳授某個語言點,或在學生非常疲倦之時用來調解氣氛。
二、因材施教教學方法
因材施教的本質是“以人為本”的教學方法,它要求教師在教學中根據不同學生的認知水平、學習能力以及自身素質,選擇適合每個學生特點的、有針對性的教學方法,發揮學生的長處,激發學生的學習興趣,讓學生達到預期的學習目的,并取得良好的教學效果。對于漢語“零”基礎的來華預科留學生,因材施教就是在對外漢語教學中要真正做到因性而教、因齡而教和因質而教。
(一)因性而教
男女天生有別,處于青春期的來華預科留學生,男女生在生理、心理上存在著較大的差異。男生心理感受比較粗糙,而女生心理感受比較細膩;男生偏向于邏輯思維,而女生偏向于形象思維。語言的學習相對而言需要更多的形象思維,因此,女生一般比較喜歡學習漢語,而且學習的態度也比男生積極,學習成績也相對較好。預科教育對外漢語教學中,教師應清楚地看到男女生各自的優勢,因勢利導,幫助他們分別保持和發展各自的優勢,共同進步。例如:課堂分組練習時可考慮男女搭配,以女生帶動男生,對于一些貪玩的男生,可以適當加強督促和關心,逐漸培養其學習的積極性和主動性。
(二)因齡而教
預科教育來華留學生來自世界上不同的國家和地區,他們的年齡不盡相同,上有四十幾歲的中年人,下有十七八歲剛脫離父母的青少年,各個年齡階段都有其固有的特征,因此,對不同年齡階段的預科留學生,教師要因年齡特征不同采取相應的教學措施和方法,多鼓勵少批評。例如:年齡相對較小的留學生,離家后并不能很快地適應異國的風土人情,加之語言不通,常常產生畏懼、悲觀的心理,因此,教師應像母親一樣在學習和生活上對他們倍加關懷,經常和這些學生談心溝通,慢慢消除他們的顧慮和緊張,盡量幫助其解決學習和生活中的實際困難;而對于年齡稍長一些的學生,則要更多的給予尊重和理解,給予他們相應的自主空間,成為他們生活中的良師益友。
(三)因質而教
有些國家的來華預科留學生是經過層層考試和選拔的優秀學生,這些學生不但具備良好的自身素養、教育背景、學習能力和學習習慣,而且深知來中國留學的機會來之不易,因此,他們對自己嚴格要求,努力克服學習和生活中遇到的困難,能夠很快地適應預科教育。對待上述優秀學生,教師按照常規的教學方法、正常的教學進度,加之適當的強化教學,就能取得不錯的教學效果。此外,有些預科留學生則是未經過選拔的“特殊”學生,本身就缺乏良好的學習能力和學習習慣,而且對自己要求很低,他們很可能會變成教學中的“困難戶”。對待這類學生,教師需要給予額外的關注、鼓勵和輔導,使其在逐漸進步的同時,嘗到學習的快樂和成就,最終達到預科教育的結業要求。
高效的教學方法可以有效地改善教學質量、提高教學成績和語言運用能力,使枯燥的學習變得生動起來,使被動的學習變得主動起來。本文就是筆者結合多年的預科留學生對外漢語教學實踐的經驗,以自己的切身體會詳細談了互動式情景教學方法和因材施教式的教學方法。筆者在實際的教學過程中綜運適用這兩種方法,取得了一定的效果。例如,兩年來,零起點預科留學生通過1年的漢語學習,筆者所教授的班級的新HSK四級通過率分別達到了91.6%和100%。除了學習成績優良外,學生們的語言交際的能力也較突出,他們在學院組織的各種大型活動及畢業典禮上擔任主持人及代表發言等,充分展露出較高的漢語水平。
參考文獻:
[1]趙.對外漢語教學模式研究述評[J].合肥師范學院學報, 2010,(01).
關鍵詞:對外漢語教學 課堂設計 課堂導入 互動 文化 多媒體
中圖分類號:G642.0
文獻標識碼:A
D01:10.3969/j.issn.1672-8181.2015.03.140
隨著中國走向世界步伐的加快,對外漢語教學取得了突破性進展。然而,一些問題仍然存在,比如,教學的首要環節―一導人新課,沒有引起足夠的重視;課堂上缺乏必要的師生互動;教學內容單一,語言背后的文化傳承沒有得到足夠的重視;沒有充分發揮多媒體網絡技術的作用。為此,本文就新課的導人、課堂的互動、文化的講解及多媒體的使用等方面做一些探討,以期能夠提高漢語課的教學效果,使留學生在較短的時間內達到運用漢語進行交際的目的。
1 新課開始時,多維的導入是重要的教學環節
導人是一堂漢語課的第一部分,教師通常會在導人環節實現由復習舊課到講解新課的過渡。導人是一個看似不起眼但實際上非常重要的教學環節。如果導人得好,教師就會一下子抓住學生的注意力;如果導人得不好,學生就會失去注意力。
1.1 導人的方法
導人的方法有很多,如輕松聊天、游戲活動、展示詞語、成段表達等。下面分別簡要介紹一下:
第一,輕松聊天。用所學的詞語讓學生談談學習和生活等。
第二,游戲活動。用游戲的方式復習舊詞語,引入新詞語。
第三,展示i司語。利用圖片、多媒體、實物等展示舊課或新課的詞語。
第四,成段表達。設計話題,模擬情景,讓學生結成小組,在新、舊兩課中找到合適的詞共同編排一段對話(或短文)并表演。
1.2 導人的原則
在課堂教學中,我們可根據教學內容及其特點進行導人設計,導人的原則有以下三個方面:
第一,針對性。導人應該建立在與教學內容有機相聯的基礎上,根據教學內容進行有針對性的設計。
第二,趣味性。我們在教學中應著力設計輕松有趣的導入方式,以增強學生的自信心和積極性。
第三,啟發性。富有啟發性的導人激發學生的思維活動,能給學生留下適當的想象余地,實現知識的遷移。注意,導人部分要緊密銜接舊課與新課,切忌拖沓冗長,偏離正題。
2 在課堂上注重優化的師生互動,以促進學生的全面發展
課堂互動是指教師為了有效地解決某一具體問題,或為了使學生對所學內容加深理解和體驗,由教師精心設計的、利用一種能使學生主體更充分展示出來的形式進行的教學活動【1】,。課堂不應該成為教師單極表演和學生被動靜聽的場所,而應該成為師生之間進行交往、對話、溝通和探究的互動舞臺。互動的形式多種多樣,有提問,辯論,討論,表演,唱歌,手工制作(如剪紙、包餃子等),比賽,游戲等。互動是構建自主、合作、探究學習的平臺,互動要建立在平等、民主、友好的師生關系中,互動要能促進學生的主動、全面、和諧地發展。
3 課堂上,要注重適時適量的文化融入,培養學生的跨文化意識
文化是一種復雜體,包括實物、知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其余社會上習得的能力和習慣【2】。語言與文化相互依賴、相互影響。季羨林先生曾經說過:“離開了內容,離開了語言的內涵根本談不上什么語言。不涉及一個國家的歷史、文化、社會風習等等語言是學不好的。這是學習語言的基本原理。凡是學習外國語言者,都必須把語言學習和文化學習結合起來。”【3】可見,要想做好對外漢語教學工作,就必須注重在教學中融人中國文化。為做到這一點,教師要把握好以下幾個原則:
第一,找準文化點。這個點首先要結合當課話題.其次要盡量符合學生的興趣。學生感興趣的文化點往往也是中國文化和外國文化有差異的地方。比如,“松”與“鶴”本來分別是一種樹和鳥,但中國文化卻更多地賦予它們長壽的象征,如成語“松鶴延年”。
第二,掌握文化點講解的尺度。對于初涉中國文化的學生,講解不要太深太難;另外,也要控制文化講解的時間。
第三,文化教學要和語言教學緊密結合。在文化討論中,教師要盡量讓學生用到本課的詞語和句型。
4 適時適量地使用多媒體,和傳統教學手段共同參與課堂教學的全過程
隨著網絡技術和多媒體技術的發展,越來越多的漢語教師開始在課堂教學中應用現代化教學媒體作為教學輔助。與傳統的教學方式相比,多媒體課件有很多優勢,它能調動學生多種感官共同參與教學過程,它形聲并茂,動靜結合,以新穎的形式、豐富的內容刺激學生的視聽感官,增加了直觀性、感染力,使學生情緒高昂,精神振奮,更好地發揮學習的主體作用。
另外,使用多媒體課件也并不是完全摒棄傳統教學的方法,而是繼承傳統教學的經驗和成果,這樣一來,教學效果一定是令人驚喜的。
總之,為了提高對外漢語的教學效果,我們必須重視課堂教學的首要環節――導人新課,使學生的注意力迅速集中起來;在課堂上注意師生互動.提高學生學習漢語的積極性;注重中國文化的融入,培養學生較強的跨文化能力;發揮多媒體的獨特優勢,并和傳統教學手段結合,以達到對外漢語教學的最佳效果。
參考文獻:
關鍵詞:對外漢語教學;內涵;策略
中圖分類號:G641 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2011)34-0236-02
隨著我國經濟的不斷發展,特別是進入WTO后,國際地位和經濟地位的不斷提升,以及經濟全球化推進高等教育國際化進程,留學生教育程度代表著一個國家高等教育發展水平,而對外漢語教學是留學生教育的基礎。同時越來越多的外國人意識到學習漢語的重要性,漢語正在成為一種新的強勢語言。因此,要通過人力、物力、財力的支持,在國內和國外扶持和建立占主導地位的語言教育機構,促進對外漢語教學的發展。
一、對外漢語教學概述
1.對外漢語教學的意義
如果一個民族的語言在世界上沒有地位,這個國家和民族也就喪失了尊嚴。伴隨中國國際影響的日益擴大,留學生教育的蓬勃發展而產生了對外漢語教學這一門新興學科[1]。對外漢語教學具有重要的意義:首先,漢語是中華傳統文化的主要載體,做好對外漢語教學的文章,就是做好了文化的挖掘、保護、傳承、傳播工作,利于豐富世界文化的多樣性,促進各國各族文化的交流和融合,因此對外漢語的教學方向應是向世界推廣漢語,弘揚中華文化,使漢語成為具有中國文化魅力的世界性語言,培養理解中國、對中國友好的漢語人才;其次,漢語教學是一種經濟活動,做好漢語教學的文章,就是創新經濟發展的模式,升級第三產業,拉動需求,擴大就業人口和提高就業質量;再次,具有重要的政治意義。近來世界范圍的漢語學習熱,是民族崛起、國力強盛的象征,做好對外漢語教學工作,架通國際友誼的橋梁,擴大中國與世界各國的經濟、文化等各方面的交流與合作,對于提高中國在國際上的影響也具有重要的戰略意義。
2.對外漢語教學的性質
對外漢語教學是指對外國人的漢語教學,是一種外語教學。它的任務是訓練、培養學生正確使用漢語進行社會交際;對以漢語教學、研究和翻譯為終身職業的學生則要求掌握必要的基礎理論知識,對外漢語教學的對象多半是成年人。作為一門新興的學科,對外漢語教學具有以下幾點主要性質:首先,對外漢語教學是一種語言教學,它的根本任務就是要教好語言,而不是教哲學、文學、史學或別的什么學科;其次,對外漢語教學是第二語言教學,這就必須與第一語言教學區別開來。
3.對外漢語教學的特征
在對外漢語教學性質的研究基礎上,總結了對外漢語教學的幾點特征[2]:(1)以培養漢語交際能力為目標,讓作為第二語言的學習者掌握用漢語進行聽說讀寫交際活動的能力;(2)以語言對比為基礎,通過漢語與學習者母語的對比確定教學的難點與重點,分析并糾正學習者的錯誤;(3)以基礎階段為重點,基礎最能體現第二語言教學的特點與規律;(4)與文化因素緊密結合,語言教學離不開文化教學。
二、對外漢語教學存在的問題
1.認識不足
對外漢語教學,從文化戰略的高度上升到弘揚中華優秀文化的認識是完全正確的。當前,中國經濟政治影響日益增強,漢語對全世界的吸引力越來越大,對于文化市場而言,諸如短期培訓、自學教材編寫、光盤制作、軟件開發等將大有所為。但是有些學校的領導重視對外漢語教學至今還是出于經濟的考慮,對于對外漢語教學的重要意義缺乏足夠的認識,實際的支持力度不大。在多數學校,負責對外漢語教學工作的領導和從事對外漢語教學的教師,學科意識不強,不注重對外漢語教學的學科理論建設,不注意整合各學科的力量來為建設對外漢語教學學科服務。目前對外漢語教學還沒有作為應用語言學的一個重要分支,而成為一個獨立的學科。
2.對外漢語教學課堂乏味
首先,課堂缺乏活躍性。目前,對外漢語教學中,課堂缺乏活躍性,教師的教學技巧面臨挑戰。低層次的話題和幽默不能引起學生的共鳴,高層次的話題和幽默有違對外漢語教學的實踐。對外漢語教學對象不會出現跨文化習慣的錯誤,課堂上缺乏笑料,缺乏師生間的互動,使對外漢語教學變得枯燥無味[3];其次,學生缺乏能動性。對外漢語教學中學生動力不足,缺乏對目的語學習的天然動力和追求,在對外漢語教學中,只是配合教師溫習舊知識,對固有知識點的簡單重復,缺乏探索性和能動性。
3.教材混亂
目前,我國的對外漢語教材已有幾百種,基本上能夠滿足國內對外漢語教學的需要。但只是對一些經典教材進行低水平的重復,缺乏對教材思想和體例的改進;有些學校所編教材隨意性還比較大,缺乏科學性,而又沒有統一規范來加以檢查;缺乏綜合性和彈性,不能滿足短期教學和自學的需要;中高級教材十分缺乏;教材的質量和品種都不能很好地滿足教學的需要,缺乏基礎研究,影響到教材的科學性;教學法的大膽探索不夠,教材缺乏多樣化,利用現代化教學技術手段不夠。
4.教師水平不高
對外漢語教師的數量與質量在對外漢語教育事業發展中有著重要的制約作用,相對于國外漢語教學的快速發展和學習漢語人數的急劇增加,各國漢語教師嚴重匱乏。師資缺口仍然很大,合格的對外漢語教師更是缺乏。在一些高校里,對外漢語教學的教師隊伍水平不一,個別單位片面追求經濟效應,不顧自己的實力,一再擴大招生,于是師資不夠,就讓研究生甚至一般行政人員來上漢語課,使得對外漢語教學水平參差不齊[4]。社會上對外漢語培訓機構更是良莠不齊,許多培訓機構完全把經濟利益放在第一位,對教師的把關不是很嚴格,使得對外漢語教學呈現一定程度上的混亂。
三、對外漢語教學的對策研究
1.加強對外漢語教學的認識
凡是自尊自強的民族,都重視推廣自己的民族語言和傳播自己的民族文化。特別是西方國家,都把推廣本民族語言作為本國外交政策和文化政策的一個重要組成部分。開展對外漢語教學,向世界推廣漢語,介紹中國文化,然而要做到這一目標,首先就要提高認識,加強相關知識的推廣,要從國家和民族事業的高度,來對待這項工作,國家教委也應直接領導這項工作,并給予有力的支持,加強對全國范圍內的各種渠道和各種形式的對外漢語教學的領導。只有這樣,才能進一步促進這項事業的發展。
2. 營造良好的課堂氣氛
對外漢語教學注重學生的活動,教師盡可能營造出輕松愉快的氣氛,激發學生的學習興趣,減少學生對學習第二語言的緊張和恐懼心理。課堂氣氛的營造需要運用課堂教學技巧,與學生聊一些輕松的話題,穿插一些風趣幽默的話語,以緩解學生的緊張和恐懼心理;學生應該充分利用課堂上的有利條件跟教師交流,及時糾正偏差和錯誤,反復練習,并全身心地投入到課堂教學中,使師生得到有效溝通。
3.提高對外漢語教材水平
提高對外漢語教材的水平,首先,要加強對外漢語教學與教材發展史的研究,對現有的教材進行評估,使其優勝劣汰;其次,針對構成教材的各種要素進行嚴密的科學試驗,教材編寫要貫徹“科學性、實用性、趣味性”相結合的原則,突出重點,補缺配套;再次,根據大綱下可以編寫各種有針對性的教材,照顧到不同的群體,為學生和教師提供更大的選擇空間;最后,除了編寫出適合外國學生學習漢語使用的教材外,還要有相應的教輔材料,如工具書、音像制品等等。
4.加強教師隊伍建設
要搞好對外漢語教學,必須先抓好教師,建立一支素質高的對外漢語教師隊伍。在知識結構方面,要求教師具有教學理論和教學方法、語言學和文字學、文學和文化等方面的扎實知識。在能力結構方面,強調語言文字能力和外語水平。同時還特別強調教師要能說比較標準的普通話。可以通過加強對對外漢語教師的培養和培訓,使對外漢語教師隊伍逐漸壯大,從而滿足國內外對對外漢語教師的需求;增加更多的量化研究,從而使我們的研究更加科學化,更有說服力;針對不同類型、不同水平、不同國別的漢語教師,要制定有針對性的、個性化的,同時又切實可行的培訓方案;努力提高對外漢語教師的學歷層次,保證他們在教學實踐的基礎上還能從事高水平的學科理論研究。
結語
隨著我國經濟的不斷發展,留學生教育不斷發展,漢語正在國際化。對外漢語教學不是簡單而孤立的語言教學,它對我國整個高等教育的國際推廣有關鍵性和基礎性意義。因此,應積極探討、推進對外漢語教學的教育和教學的理論和方法,進而提高留學生或海外漢語學習者的漢語水平,提高我國的影響力和戰略地位。
參考文獻:
[1]汪寧. 淺析對外漢語教學效果的影響因素及對策[J]. 瓊州大學學報, 2004, 11(5): 73-75.
[2]趙子健. 對外漢語教學的現狀及對策研究[D].長春:東北師范大學, 2009.
關鍵詞:高校;對外漢語;思考;路徑
對外漢語課程教學基礎內容較為豐富,從提高對外漢語教學能力角度提升漢語教學專業性,可以進一步完善對外漢語課程教學機制。高校要做好對外漢語教育問題研究,強化自身教育實踐、教育探索能力,切實從提升專業教育水平角度進行合理的教育規劃,為未來階段運用對外漢語開展深層次教學交流做好充分鋪墊。
一、高校對外漢語教育難點
(一)學生漢語語言結構解析能力不足。漢語語言結構解析能力不足問題是高校對外漢語教學存在的主要難點之一。該難點的產生原因由多個方面構成,其中學生漢語學習能力不足、教師缺乏良好教學溝通等,均對是主要影響因素。從對外漢語基礎教學角度來說,由于漢語語言結構相對獨特,相較于英語、法語及阿拉伯語等在語言元素上更為豐富,使學生對漢語語言結構掌握相對困難,無法將母語學習技巧運用于第二語言學習,一定程度對學生漢語語言內容及知識理解產生影響。除此之外,漢語語言結構解析,需要學生具備一定漢語學習基礎,但高校對外漢語生源質量良莠不齊,部分學生對漢語語言基礎知識掌握能力不足,使其無法對各個階段漢語知識充分消化,難以基于現有知識體系構建完善知識結構,為后續階段對外漢語教學形成阻礙[1]。(二)學生漢語聲調、語境掌握困難。充分掌握漢語聲調及合理選擇溝通語境,對于強化學生漢語口語表達能力具有一定幫助。在實際高校對外漢語課程教學方面,母語為越語、泰語、日語、緬語等語言的學生,對于漢語聲調與預警掌握能力較強。之所以此部分學生在這方面存在優勢,主要有以下兩個方面的因素:一是越語、緬語等均屬于漢藏語系,在語言結構上及語言表述方式上與漢語存在一定相似之處,學生在掌握部分漢語語義、詞匯結構之后,即可進行較為簡單的漢語交流;二是日語、泰語等東南亞國家,均屬于漢文化圈的一部分,在語言使用方法、語言表述技巧方面與漢語存在互通性。所以,母語為日語、泰語的學生雖然在聲調的掌握方面存在劣勢,但對于迅速掌握漢語語境有一定的基礎優勢。換言之,語言文化差異一定程度影響學生對漢語聲調、語境的掌握。高校對外漢語由于需要對多平臺、多國家開放,所以在漢語聲調、語境教學方面,無法從語言文化角度開展全面教學滲透,從而使高校對外漢語教育在對歐洲、美洲及非洲等地區學生教學方面,難以從語言文化角度開展漢語聲調與語境教學工作,無形之間增加對外漢語教學難度[2]。
二、高校對外漢語教育現狀及問題
(一)高校專項語言課程教學資源匱乏。對外漢語教學,需要考慮不同地區、不同文化體系下的語言環境差異。因此,要根據不同地區漢語學習訴求及基本特點,合理布置對外漢語教學工作。但在實際教學實踐方面,常出現課程教學布局與學生學習訴求不一致的問題,導致對外漢語教學質量下滑,學生學習水平也難以得到有效提升。之所以高校對外漢語教育產生這一問題,主要由于對外漢語教學資源相對匱乏,高校無法從多元化角度做好教學結構設計,采用的教學策略相對較為單一,讓對外漢語教學工作長期處于緩慢推進環境,難以切實發揮教師對外漢語教學優勢,促使其教學能力受限,課程教學工作開展無法按照預期規劃穩步推進。最終導致對外漢語教學陷入惡性循環,難以從更高維度開展基礎教學工作[3]。(二)高校對外漢語的動態教學能力不足。提高動態教學能力的目的在于強化教學彈性,使對外漢語教學工作開展能從細節上做好優化,進一步結合學生漢語基礎學習能力調整教學方向,使高校對外漢語教育可以循序漸進推進實際教學工作。但由于部分高校對外漢語教學體系尚不完善,課程教學工作開展呈現階段化教學趨勢,使學生對漢語語言學習產生知識碎片化問題。學生漢語知識學習長期在語法應用技巧、語言結構、語義分析等方面徘徊,無法更深層次推進漢語教學工作。進而,一方面,拖慢漢語課程教學進度,另一方面,也影響基礎課程教學質量。另外,教學目標制定不明確,也會對高校漢語對外教育產生一定影響,促使學生學習方向與教師教學規劃無法朝著一致方向推進,最終讓漢語教育工作質量大打折扣,影響后續階段對外漢語教學的合理化開展。(三)教師對外漢語教學引導方法及技巧滯后。教師教學能力直接影響對外漢語教學質量。高校對外漢語教師雖然專業素質過硬,但面對學生存在各類漢語學習問題,無法在課程教學方面做到教育工作全面化覆蓋,在細節上容易產生紕漏。然而,產生這一問題的主要原因是教師所采用的教學方法較為滯后,無法充分滿足高校對外漢語教學需求,在教學創新及教學優化方面,未能根據當前教學實際情況做好深層次教育規劃,使對外漢語教學質量難以保證,實際教學工作的開展也未能取得良好成果。
三、基于高校對外漢語教育有效策略及路徑
(一)強化教師肢體語言與母語溝通教學能力。肢體語言具有一定溝通便捷性,能更好基于肢體語言提高交流雙方、多方信息理解能力。以肢體語言課程教學為載體,注重母語課程教學溝通,有助于更好地提高高校教師對外漢語教學能力。例如,對于部分漢語文化課程教學,教師應先做好與學生的教學溝通,幫助其了解漢語文化特點、文化來源,而后以課程教學為切入點,引導學生逐步融入漢語學習環境,并運用肢體語言提高學生對關鍵知識的理解能力。以此,強化學生對漢語文化的學習能力、學習興趣,使其具備自主學習、自主挖掘的能力,進而提升教學有效性及教學質量。此外,教師要做好與學生課下的學習交流,了解學生在漢語學習中存在的困難,根據學生學習問題調整后續學習規劃,為高校對外漢語教學的穩步推進夯實基礎。(二)優化高校對外漢語教育評價考核體系。考核評價體系的構建直接影響課程教學方向。做好對高校漢語教育評價考核體系的優化,不僅能提高教學質量,同時亦可最大限度地彌補傳統模式下高校對外漢語教學不足,使高校對外漢語教學工作能綜合學生學習能力、知識理解力等多方面因素,更好地開展科學化教育布局,提升教學適應能力及教學質量。譬如,針對學生漢語表述能力考核,不僅要從其語言溝通能力方面做好考核評價,同時也要做好對語境、聲調及語言表達方式等內容的深度分析,在細節上了解學生漢語知識學習的不足,并在考核評價方面給予學生一定的學習建議,使其充分認識到自身知識結構的缺失,為學生提高學習能力創造有利的教育環境。(三)建立多元化對外漢語教學聯動機制。建立多元化對外漢語教學聯動機制,實際意義在于根據學生學習能力差異,有的放矢地開展對外漢語教學工作,聯合多個專業教學機構,采取多種教學策略,靈活開展對外漢語教學布局。例如,針對母語為德語、挪威語及波蘭語等小語種國家學生,應盡可能從提高漢語基礎知識及語言溝通能力角度開展教學優化,利用混合式教學模式開展多位一體的教學聯動,基于課上學習、課下復習方式,提高學生對漢語知識理解能力,充分滿足學生多元化學習需求。對于母語為英語、俄語、阿拉伯語等通用語言國家的學生,則可從漢語文化滲透角度開展教育規劃,提升對學生的影響力,使高校對外漢語教學能按照學生學習特征與文化差異做好多層次教學設計。另外,高校對外漢語教學應利用自身的專業教育優勢,做好教育資源共享與資源互換。通過引入外部資源,解決高校對外漢語專項語言課程教學資源匱乏問題,并聯合MOOC與SPOC網絡教學平臺,開展專項混合式對外漢語教學工作,從而為高校對外漢語教學工作開展提供多元化的教育支持。(四)創新對外漢語課程教學實踐方法及技巧。加強教育創新能力是提高教學適應能力的重要策略。高校對外漢語教學工作開展,要善于運用各類教學技巧,通過對教學方法的改變及科學選擇,使對外漢語基礎課程教學水平得到顯著提升。例如,在對漢語詞匯的學習方面,教師可以采用組織課堂活動實踐的方法開展學習互動,根據學生實際學習能力將其分為多個小組,通過識別詞匯讀音、掌握詞匯應用及詞匯重組等方法,開展學習活動競賽,利用學習活動實踐提高學生對漢語詞匯的記憶能力,幫助學生更快掌握多種詞匯的應用方法。并結合學生學習需求盡可能在實踐活動中融入其感興趣的語言元素,提高其學習興趣及學習意識,強化學生對知識的理解能力,使后續階段漢語課程教學能形成良性循環,為高校對外漢語課程教學長效化推進奠定堅實基礎。
參考文獻:
[1]劉娟.關于對外漢語教學模式“對話”的幾點思考[J].當代教育實踐與教學研究(電子刊),2018(11):345-346.
[2]郭伏良,王強軍.地方性大學對外漢語專業建設發展的對策與思考[C]//北京語言大學.2010年全國高校對外漢語專業建設研討會論文集:2011年卷.北京:北京語言大學,2011.
摘要:在漢語國際傳播新形勢下,對外漢語專業的建設有著長足的發展,但仍存有需求與就業不協調、人才培養目標不明確、課程設置不夠合理等問題。對西南交通大學對外漢語專業培養計劃和課程設置的探索表明,要解決以上問題,在教學上必須建立中西對比思路下的對外漢語教學理念并據此進行課程設置,外語類課程要有突破性改革;在人才培養上要強調跨文化交際能力的培養,尋找能滿足專門人才培養與通用人才培養的結合點,培養出寬口徑、高素質、重實踐的復合型本科人才,以有效解決培養目標與就業壓力的矛盾。
中圖分類號:H102
文獻標志碼:A文章編號:1009-4474(2012)04-0065-04
On TCFL Professional Talents Training Modes and Curriculum Design
LI Hao
(School of Foreign Languages, Southwest Jiaotong University, Chengdu 610031, China)
Key words: Teaching Chinese as a Foreign Language (TCFL); curriculum design; talents training mode; globalization of Chinese
Abstract: Nowadays, the development of the major of Teaching Chinese as a Foreign Language (TCFL) is still in a stage of exploration on many aspects such as training objectives, curriculum development, practice teaching and direction module design. The paper summarizes the new situation of the globalization of Chinese and analyzes the challenges that TCFL are facing from the perspective of curriculum design. Based on the three attempts of curriculum design of TCFL at Southwest Jiaotong University, the paper explores the new conception of the talent training mode of the major of teaching Chinese as a foreign language.
一、漢語國際傳播新形勢下的對外漢語專業建設
對外漢語教學與對外漢語專業是彼此聯系又各不相同的概念,對外漢語教學旨在教漢語(作為第二語言的漢語),對外漢語專業旨在培養教漢語的師資。1950年7月,清華大學成立了東歐交換生中國語文專修班,這是我國第一個從事對外漢語教學的專門機構。而培養從事對外漢語教學專門師資的概念的出現及專門機構的設立均晚于對外漢語教學,將之提到議事日程并承認其學科身份是20世紀80年代的事了。1984年12月,時任教育部部長的何東昌明確指出:“多年事實證明,對外漢語教學已發展成為一門新的學科”了。1985年,對外漢語作為獨立的專業,在我國正式開展本科層次的學歷教育。第一批取得對外漢語專業招生資格的高校,有當時的北京語言學院、華東師范大學、北京外國語學院、上海外國語學院四所,至2007年全國已有144所高校開設對外漢語專業,而到2011年,據國家漢辦統計,開設對外漢語專業的高校已有300余所。
過去的27年記錄了對外漢語專業的發展軌跡。22年前,筆者考入了四川外語學院對外漢語專業,之前該校還招收了3屆對外漢語專業學生,這四屆畢業生中僅有筆者一人畢業后從事對外漢語教學。因就業形勢不佳的緣故,1990級畢業前專業名稱就由對外漢語專業更名為“英語(國際文化交流)專業”,直到1998年四川外語學院對外漢語專業才重新恢復招生。進入21世紀后,特別是近幾年,四川外語學院的對外漢語專業有了長足發展,而且全國各地新設對外漢語專業的高校如雨后春筍般出現。在“對外漢語”四個字背后是全球的漢語熱,漢語國際傳播已成為我國提升國家軟實力的重要手段,促進漢語國際傳播已成為國家的文化戰略,而學習漢語的國際需求也日益強烈。2004年11月第一所孔子學院建立時,我國原計劃在全球開辦100所孔子學院,然而7年后卻發展到了860余所(含孔子課堂)。隨著將外國人“請進來”學漢語向漢語加快“走出去”的轉變,以及漢語國際推廣逐步向漢語國際傳播的轉型,國際漢語教學不僅要滿足國內留學生日益增多的需求,更要面對海外越來越廣的大中小學和社會民眾學習漢語的市場,因此國際漢語教學專門人才的培養就成了一個急需解決的問題,而如何設置教學課程,又是一個突顯的問題。
二、對外漢語專業人才培養和課程設置的困惑
高校開設對外漢語專業順應了時代的發展,它為漢語國際傳播事業輸送對口專業人才。過去的27年,對外漢語專業建設取得了不少開創性成績,但如何讓專業建設與國家的漢語國際傳播事業有機結合,并找到支撐專業可持續發展的生長點,卻不是一件容易的事。目前各高校在建設對外漢語本科專業時均面臨一個共同問題——為漢語國際傳播事業而設立的專業并不能直接為漢語國際傳播事業輸送人才,因為該專業畢業生的就業現狀面臨尷尬:從海外看,雖然國家漢辦“國際漢語教師中國志愿者項目”可以通過選拔讓部分畢業生赴海外從事漢語教學,任期一般為一年,服務年限原則上不超過三年,但這也只是一項臨時性工作〔1〕;而且被選拔上的畢業生甚少,他們的檔案關系也只能存放在人才招聘市場,就業問題不能從根本上得到解決,因此他們戲稱自己“回國即失業”。從國內看,高校本是留學生來華學習的主要集中地,需要大量的對外漢語專門人才,然而,任教所需的高文憑卻將只有本科文憑而又有志投身漢語國際傳播事業的人拒之門外;加之目前高校對外漢語教學崗位基本飽和,因此專業對口的國內就業機會就很少了。
面對這種供求關系的不協調,對外漢語專業建設就要在專業定位與培養目標上有所調整,而這種調整最終又將反映在專業建設的核心環節的課程設置上。課程設置主要規定課程類型和課程門類的設立,以此實現培養目標與專業及學科的建設。
根據教育部1998年頒布的《普通高等學校專業目錄和專業介紹》,對外漢語本科專業的培養目標為:“本專業注重漢英(或另一種外語或少數民族語言,則以下有關用語作相應調整)雙語教學,培養具有較扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才,以及能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才。”該專業畢業生應獲得的知識和能力為:(1)掌握漢語言文學學科的基本理論和基本知識,對有關的社會科學、人文科學與自然科學有一定的了解;(2)掌握對外漢語教學的基本理論與方法,能進行課堂教學;(3)具有相應的社會調查研究能力、一定的創造性思維能力和初步從事科學研究的能力;(4)有較全面的英語聽、說、讀、寫、譯能力;(5)了解對外交往的有關方針、政策和法規,具有一定的外事活動能力;(6)了解本學科的理論前沿、應用前景與發展動態。
各高校在設立對外漢語專業時都應該根據以上的要求來設定培養目標和設置課程,而且課程的設置還可參照諸如北京語言大學、華東師范大學等“先行者”的課程設置來進行。然而從這幾年的情況來看,各高校在課程設置的實際操作中仍存在著諸多困惑:
(1)漢語國際傳播通常是各高校對外漢語專業招生時的亮點,但基于就業壓力和學生畢業后多數不從事對外漢語教學的現實,課程設置時應考慮與對外漢語教學直接相關的課程的比重。比重大,于學生就業無補;比重小,又如何名副其實?
(2)除了對外漢語專業課程,中國語言文學類課程,外國語言文學類課程,文化、教育類課程均為對外漢語專業復合型人才培養所要求的課程板塊,然而在高校總學分有減無增的趨勢下,幾大板塊的課程比例如何安排?
(3)對外漢語教學是一門理論與實踐相結合的學科,若只注重理論知識的學習是培養不出應用型人才的。而跨文化交際能力培養是應用型人才培養的核心,因此應如何實現跨文化交際能力的培養?如何合理安排實習、實踐類課程?
(4)面對全國對外漢語專業招生逐年增多的形勢,如何通過有效的課程設置提高人才質量和人才競爭力?
總之,由課程設置反映出來的自身專業特色在哪里?依據各自培養計劃培養出來的人才所長在哪里?
三、西南交通大學在對外漢語專業人才培養模式和課程設置上的探索
西南交通大學對外漢語教學始于1994年,2008年開設對外漢語本科專業。我校在對外漢語專業培養計劃、課程設置上同樣經歷了上述困惑,但通過一段時間探索后,我們提出了新的培養計劃:真正的對外漢語專業人才不能只教現代漢語層面的東西,在教學中應強調跨文化交際能力的培養和古今、中西對比的教學理念的建立,并據此進行課程設置,而且外語類課程要有突破性改革。
2008年,我校招收了第一屆對外漢語專業學生,在課程的設置上我們重點強調古代漢語課程和現代漢語課程同等重要的辦學理念,將漢語言文學類課程分為現代和古代兩類,而不是將對外漢語課理解為只教現代漢語層面的東西。因為五千年中華民族的歷史深深烙印在漢語史中,現代漢語知識固然重要,但古代部分的知識是根基,知其然還須知其所以然,而且我們培養的是未來漢語國際傳播專業人才,要想成功地解釋現代漢語語音、詞匯、語法的種種現象,就必須培養學生正確的語言哲學觀,高度重視傳統小學修養,讓他們既能成功解釋現代漢語中諸如“把”字句之類的語法化現象,又能透徹地將漢語及其承載的文化魅力傳播出去。因此,(1)我校將“古代漢語”和“中國傳統文學經典作品選讀”兩門核心課程各安排4個學期,各16個學分;(2)在開設“現代漢語”2個學期(8個學分)的同時,又開設了“漢語音韻學”和“漢語文字學與訓詁學”,并分別安排在第四和第五學期學習;(3)在古代漢語的兩年課程安排上,第一學年使用王力先生的教材,第二學年則引導學生專題研究傳統經典古籍:第三學期學習《論語》,第四學期學習《孟子》。高度重視傳統小學修養,乃是對有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才的素質的培養,這是我校對外漢語專業課程設置的第一大特色。
我校第一屆對外漢語專業的學生入學一年以后,正遇學校對各專業培養計劃進行修訂,于是筆者所在院系利用這個機會對對外漢語課程設置也進行了調整,強調建立中西對比思路下的對外漢語教學理念并據此進行課程設置。潘文國先生指出:“那種不理會與外語的異同,不考慮‘對外’教學的需要,埋著頭就漢語而漢語的研究不屬于對外漢語的本體研究。”〔2〕在學校總學分縮減的大情勢下,我校國際漢語系刪減了“普通話”、“中國哲學經典選讀”、“漢語語法分析方法”、“公文寫作”、“漢語修辭學”等課程,增設了“中西哲學經典選讀”、“西方漢學”、“中西文論名篇導讀”、“中外神話與民俗”、“英漢語對比與翻譯”等課程,而且還強調授課老師在教學中要引導學生從中外知識對比的角度來掌握專業知識。比如“現代漢語”課,中文專業的學生在學,對外漢語專業的學生也在學,如果后者不用對比的方法來學,那么知識就會越學越死。另外,我們還嘗試性地進行中西對比思路下的橫向教學,如在“中國傳統文學經典作品選讀”課上講析的傳統經典篇目,英語精讀課老師同樣可用英文來講解,這種中英文同時進行的教學,能使學生從不同的語言和文化角度來學習、欣賞中國傳統的經典文本,學生的理解會更加深入。建立在中西對比思路下的教學理念并據此進行課程設置,是以培養跨文化交際能力為根本原則的,也是我校對外漢語專業在課程設置上的另一亮點。
2010年,我校對外漢語專業的課程進行了第三次修訂,具體表現為對對外漢語專業外語類課程的調整。在很多開設了對外漢語專業的高校中,外語類課程在總課時中所占比重較高,幾乎占到了全部課時的一半以上〔3〕。我校的對外漢語專業課程設置經過第三次修訂后,一外類課程即英語類課程所占比例不到一半。這不是因為不重視培養學生的外語水平,相反我們除在第一、二學年給學生開設了重在提高英語聽說讀寫綜合技能的基礎課程,如英語語音、英語精讀、英語視聽說、英語寫作等課程外,第三學年還繼續開設了英語口語、英漢語對比與翻譯等課程。有別于其他學校的是,我們在第三、四學年給對外漢語專業的學生開設了二外(法語或德語),并還擬開設西班牙語,每學期均達到8周學時;同時還設置了其他小語種的選修課,目的是培養學生的跨文化交際能力,同時也為學生就業多鋪一條路,因為掌握一門語言,即掌握了打開目的語文化的鑰匙。國家漢辦從2010年開始就對公派漢語教師進行為期一年的小語種培訓,以提高派出師資的跨文化交際能力。在課程設置中對二外的高度重視,既符合為祖國漢語國際傳播事業輸送未來國際漢語師資的需求,也符合從寬口徑、利于就業的角度培養應用型、復合型、國際化人才的要求。
由于我校第一屆對外漢語專業學生2012年才畢業,上述就對外漢語專業課程設置所做的嘗試與探索是否可取、對新形勢下對外漢語專業人才的培養是否有效還有待時間的檢驗。如今開設對外漢語專業的高校早已超越教育部《普通高等學校專業目錄和專業介紹》(1998年版)文件上注明的“【本專業為國家控制布點的專業】”的要求,林林總總,遍布全國了。對外漢語專業就依托院校而言,有重點大學,有一般院校;有綜合性大學,有非綜合性大學;就分布地域而言,有沿海城市也有內陸地區。怎樣發揮地域優勢,充分利用辦學資源,探索專業建設特色〔4〕,已經成為對外漢語專業建設面臨的現實問題。在對外漢語教學實習、實踐類課程的設計與安排上,各校更需根據自身資源與優勢,為學生提供廣闊的國際漢語教學實踐平臺,這樣培養出來的學生才可能具有真正的國際視野和文化交流與傳播能力。
四、一些思考
對外漢語專業建設已經走過27年,在當今漢語國際傳播事業大發展的新形勢下,對外漢語專業人才培養模式是一個值得深刻思考的課題。面對越來越多的高校競相開設對外漢語專業,越來越多的對外漢語專業畢業生流入社會卻遠離漢語國際傳播的現實,火爆專業背后的就業壓力迫使各辦學高校各出奇招。各高校既應為漢語國際傳播事業輸送高級專業人才,又應承擔大量畢業生最終無法從事對外漢語教學帶來的就業壓力;既要在本科階段做好專業人才培養的基礎工作,更要思考該專業背后的學科的可持續發展,考慮到該專業本科生、碩士生、博士生的培養目標與課程體系的系列性與有效性。因此筆者認為,各對外漢語專業院校在人才培養的思路上應從培養單一的對外漢語專業人才的怪圈中跳出,直接站上國際漢語教學的大舞臺,尋找能滿足專門人才培養與通用人才培養的結合點,培養出寬口徑、高素質、重實踐的復合型本科人才,這樣既能有效地解決培養目標與就業壓力的矛盾,又能為本科教育與研究生教育的銜接打好基礎。當然這樣的結合應該立足在對學生的跨文化交際能力的培養上,因為這樣的能力與素質既為漢語國際傳播事業所需要,也為畢業生選擇與中外文化交流相關的其他工作崗位鋪平道路,這是對外漢語專業人才培養模式的根本性原則,在課程設置上各高校圍繞這一原則可以立足自身特點和資源優勢嘗試不同的路子,培養漢語國際傳播新形勢下能適應海內外國際漢語教學需求的對外漢語專業人才以及非專業對口情況下的通用人才。
參考文獻:
〔1〕李 昊.中泰合作背景下泰國高校漢語教學的發展及問題〔J〕.華文教學與研究,2010,(1):6.
〔2〕潘文國.論“對外漢語”的學科性〔J〕.世界漢語教學,2004,(1):16.