前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化交流背景范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:國際交流與合作;翻譯教學;跨文化;語境;調(diào)適
中圖分類號:G633.41文獻標識碼:A文章編號:1671―1580(2014)02―0083―02
一、翻譯教學對于高校進行國際交流與合作的重要性
高校國際交流合作是指跨國界、跨民族、跨文化的教育交流,包括合作辦學、學者互訪、合作研究、國際學術(shù)會議、教育資源共享等多種形式。高等教育已經(jīng)從封閉走向了開放,從國內(nèi)走向了國際,在這個逐步深化過程中,要突破文化差異的障礙,充分開展交流與合作,英語翻譯教學不容忽視。尤其是合作辦學項目,目前在部分國際化程度較高的專業(yè),相當比例的課程都已實現(xiàn)全英語教學,從更的深層次看,要培養(yǎng)中西多元文化兼容,既熟諳英語,又精通專業(yè),具有世界眼光的復合型人才,需要很強的英語翻譯能力作為支撐。翻譯能力是檢驗語言綜合運用能力的主要標準,英語作為世界上使用最為廣泛的語言,其翻譯教學就顯得尤為重要。而我國的英語翻譯教學還存在著諸多不盡如人意的地方,并沒有獲得應有的重視,長期處于邊緣地位,教學模式較為陳舊,培養(yǎng)出來的學生難以適應當前高等教育發(fā)展的需求,從某種程度上可以說已經(jīng)大大制約了我國高等院校以更快的步伐融入世界教育、文化交流的進程之中。在世界文化大融合與高等教育國際化的今天,順應時代需求,抓住國際交流與合作深度開展的契機,以學生為主體,創(chuàng)新突破英語翻譯教學體系,將是加強高等院校與國際接軌,培養(yǎng)國際化人才的長遠立足點。
二、翻譯教學文化方面存在的欠缺和問題
傳統(tǒng)英語翻譯教學以“傳授語言知識和翻譯技巧”為導向,再加上一直以來受應試教育的影響,教師在日常教學中普遍不重視翻譯教學,孤立地教授抽象的語言知識,認為只要抓好聽、說、讀、寫就足夠了。而作為教學對象,許多學生對翻譯缺乏正確認識,片面以為只要讀寫能力跟得上,能夠理解原文翻譯就不成問題,不需要專門的學習。由于對東西方文化差異及翻譯技巧等方面知識的嚴重匱乏,學生所謂的翻譯就出現(xiàn)了詞義堆砌、中式英語、歐式漢語、誤譯錯譯等情況。總體上學生在翻譯學習中基本沒有建立文化意識,英語基本功不扎實,漢語表達能力也有限,課外閱讀量小而狹窄,尤其忽視富含英美文化的原版英語文獻的閱讀。可以說翻譯的難點和重點正在于對文化的認識和體現(xiàn),按照字面意思翻譯詞句并非難事,掌握一些基礎(chǔ)性的語法知識再加上一本字典就能夠完成,而原文中所涉及到的民族、歷史、宗教、典故等文化信息,若沒有長期積累就無法將其神韻和內(nèi)涵翻譯出來,這就是所謂的“形合”與“意合”的差別。因此,許多學生無論是筆試還是口頭表達都不錯,對語法、詞匯的運用也非常熟練,但在翻譯過程中遇到涉及文化差異的問題解釋時就會形成很多障礙,甚至鬧出許多笑話就不足為奇了。
三、立足國際交流與合作,明確翻譯教學文化方向和策略
(一)樹立國際化教學理念和跨文化意識
全球化浪潮中高等教育面臨著同樣的趨勢,世界各國的高等院校擁有共同的文明淵源,又植根于各自的人文社會土壤之中,形成個性鮮明的辦學風格。我國的高等院校要與世界高水平大學建立廣泛的交流與合作,需要拓展國際視野,汲取世界先進的辦學理念和管理經(jīng)驗,具體到翻譯教學就需要在教學理念、課程設計、教材更新、教學組織等層面融入跨文化(intercultural communication)意識,注重培養(yǎng)學生具有良好的文化理解力。英語翻譯能力是譯者的中英文能力、翻譯技巧、思維能力等各種語言文化素養(yǎng)的綜合表現(xiàn),教學時不但要注意語言知識和翻譯技巧的傳授,更重要的是這兩種語言跨文化背景的養(yǎng)成。隨著高等教育國際交往的持續(xù)深入,學生更應當對英美文化持廣泛接納的態(tài)度,培養(yǎng)敏銳的觀察力、深刻的理解力和靈活的表達力。對不同語言的理解不能脫離于語言形成的文化背景,翻譯的核心在于促進跨文化交流,中國文化屬于東方體系,英美文化屬于西方體系,兩者由于歷史、地域、民族及宗教的不同客觀上形成很多的差異甚至是沖突。而語言是文化的載體,具有跨文化意識的翻譯教學有助于幫助學生洞察東西方文化的不同背景信息,增強他們對于文化差異的敏感性,學會有效處理異質(zhì)文化問題,減少在跨文化交際中出現(xiàn)“文化休克”現(xiàn)象的可能性,真正提高翻譯水準。翻譯受到源語文化和目的語文化的雙重制約,正如翻譯學家譚載喜先生所言:“對于譯者來說,沒有兩種文化的對比知識,就無從談起對語言文字的正確理解與表達”,文化背景知識的積累需要一個長期的過程,英語翻譯教學強調(diào)跨文化意識的建立,應注重學生國際化理念和文化修養(yǎng)的培養(yǎng),尤其是東西文化差異在語言表達上的體現(xiàn)。鼓勵學生利用課余時間廣泛閱讀經(jīng)典的英美文學作品和報刊雜志,熟悉英語形成的地理環(huán)境、、風俗習慣等文化背景,全方位地增強跨文化意識,在源語和目的語之間構(gòu)建起文化溝通的橋梁。
(二)增強文化語境和文化調(diào)適的導入
翻譯不能僅僅停留在語言層面上, 而應該首先理解其中的文化內(nèi)涵, 然后再確定適當?shù)姆g策略,換言之,翻譯過程中若不參照相應的文化語境是無法做到準確無誤的。英語翻譯教學應當充分重視文化語境的存在,透視中、英文兩種語言所承載的不同文化信息,將學生置身于語境的前提下,再系統(tǒng)地向他們傳授英語翻譯的基本理論、方法、技巧和規(guī)律,逐步培養(yǎng)準確接收、轉(zhuǎn)換、發(fā)出信息的能力。美國翻譯家尤金?奈達(Eugene A.Nida)指出:“翻譯是兩種文化之間的交流,對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。”語言可以轉(zhuǎn)換,但文化語境卻不能改變,一定會真實地呈現(xiàn)出來。美國跨文化學家霍爾(Edward Hall)將人類文化劃分為高語境文化(High Context Culture) 和低語境文化(Low Context Culture)兩個層面,這種區(qū)分理論依據(jù)是文本對文化語境的依賴程度,而并非單純的語內(nèi)因素。對于高、低語境文本,在選擇翻譯策略時就需要從文化語境的角度進行考量,而采取相應的文化調(diào)適(Mediation)。調(diào)適的內(nèi)容包括源語文本的價值觀、意識形態(tài)、審美觀以及豐富的文化信息,調(diào)適的手段可以是文化信息的補增、減少或者橫向的推演等,以協(xié)調(diào)英漢兩種語言在文化上的差異和沖突。在國際交流與合作背景中,“翻譯”被定位為“文化調(diào)適者”的角色,承載著幫助國際間不同語言和文化的人們彼此理解與順暢交流,積極協(xié)調(diào)相互關(guān)系的重任。翻譯教學一方面應當克服傳統(tǒng)教學的積弊,注重文本蘊含的文化語境,實現(xiàn)文化對翻譯的調(diào)適功能,讓學生從語法、詞匯等語言結(jié)構(gòu)中解放出來。另一方面,充實與所學內(nèi)容相關(guān)的英美文化,遵循由淺入深、由易到難的原則,在提高學生翻譯技巧的同時,將翻譯和文化有機地結(jié)合起來,讓他們在語言學習的過程中感受文化,在文化沐浴中習得語言,從而取得事半功倍的教學效果。
綜上,高等院校國際交流與合作的持續(xù)開展讓英語翻譯學科步入一個黃金時期,英語作為世界上使用最為廣泛的語言,在跨文化理念和意識的指導下,明確國際化人才的培養(yǎng)目標,加快英語翻譯教學的改革步伐,增強文化語境和文化調(diào)適的導入,必將走出一條適應時代和高等教育國際化的發(fā)展之路。
[參考文獻]
[1]李忠華.大學英語翻譯教學:現(xiàn)狀與對策[J].外語與外語教學,2007(09).
[2]張美平.翻譯技能培養(yǎng)與大學英語教學[J].中國科技翻譯,2005(05).
[3]李紅青,黃忠廉.外語專業(yè)翻譯課的定位問題[J].外語與外語教學,2004(11).
關(guān)鍵詞: 跨文化交流、價值觀、語言文化、行為語言、因素
“跨文化交流”一詞譯自英文的“intercultural communication”,指的是不同文化背景的人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。該詞是由美國人類文化學者霍爾于1959年在他的《無聲的語言》一書中首先提出的。
跨文化交流從理論上說,是來自不同文化的人群,由于不同的文化價值觀和處事方式,往往會導致相互間對同一事件產(chǎn)生不同的理解和看法。隨著東西方文化交流越來越頻繁,因此需要對不同文化間如何充分發(fā)揮跨文化交流的有效性進行深入的研究。
文化仿佛像空氣一樣,人們平常感覺不到它的存在,但在實際交流中卻處處離不開文化。它涉及到人類生活的方方面面,并通過不同層面的種種因素對交流產(chǎn)生影響。在實際的交流過程中,人們通常把自己所熟悉的、習慣性的方式,當作是最正確的、理所當然的思維方式和處事方式。這種把自己的文化模式置于其它文化模式之上的行為,必然會削弱跨文化交際的能力,妨礙跨文化交流的順利進行。下面我們從觀念、語言、行為三個主要因素來分析其對跨文化交流的影響。
價值觀的影響
“廣義的文化指人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。狹義的文化指人類的精神財富,如科學、教育、文學、藝術(shù)等。”文化涵蓋的范圍很廣,包括社會制度、政治與法律、世界觀、人生觀、價值觀、思維方式、習俗、道德、宗教、家庭觀念等等。
從文化表面上的不同,我們可以把不同文化深層次的差異歸結(jié)在不同的觀念或稱價值觀上。所謂價值觀,就是判斷是非好壞的標準。對于隸屬于某個文化的人來說,判斷行為的好與不好,都是受這個價值觀支配的。不同文化的價值觀差異促成了人們認識上的差異。當文化價值系統(tǒng)發(fā)揮作用時,它便產(chǎn)生激發(fā)力,影響著人們的感覺、態(tài)度、行為舉止和選擇標準。因此,相同的文化價值觀念就會產(chǎn)生類似的行為態(tài)度,而不同的文化價值觀念則會產(chǎn)生不同的行為態(tài)度。
跨文化交流過程中出現(xiàn)問題時,往往是不同的價值觀發(fā)生了對立。一般來說,中西方文化在價值觀念上的差異主要表現(xiàn)為“集體主義”與“個人主義”的對立。中國的文化傳統(tǒng)歷來強調(diào)群體意識,從國家到集體,最后才是個人。而西方則強調(diào)“個人主義”,高度重視個人自由,強調(diào)自我支配、自我控制、不受外來約束,反對權(quán)威對個人的支配。
以中美價值觀的差異為例,我們可以把中美價值觀的本質(zhì)差別歸納為:美國人突出個人,以個人主義為核心;而中國傳統(tǒng)文化貶低個人,以家族主義為核心。曾經(jīng)有位中國學者將中美價值觀的具體差異歸納為: 中國人注重互動和相互倚靠,美國人注重自立和獨立; 中國人講集體至上,美國人講個人至上;
中國人注重保住“面子”,不但要保住自己的“面子”,還力求保住對方的“面子”,美國人不講“面子”,有時也許要保住自己的面子,但是想不到要保住對方的面子; 中國人注重親密無間,美國人注重保持個人隱私; 中國人喜好共性,美國人喜好個性;中國人偏好人際和諧,美國人喜歡個人競爭。
比如“成熟”這個詞,在西方人的觀念中,其含義是能表述真實的自我,能擺脫他人的影響和限制,以及能獨立面對他人和現(xiàn)實,因為這體現(xiàn)了西方個人主義的價值觀。但在中國人的觀念中,“成熟”的含義則是一個人已趨向于與家庭、社會及工作單位的協(xié)調(diào)一致,體現(xiàn)了中國人集體主義、注重人際關(guān)系的價值觀。
由于價值觀告訴人們哪些行為是好的、有價值的、得體的,所以人們往往希望自己習以為常的文化規(guī)范能得到對方的認同。直到在交流溝通中發(fā)現(xiàn)一句客氣的話竟使對方不快;一個不經(jīng)意的動作竟引起對方反感,才意識到什么地方出了問題。那么我們應該怎樣避免在交流中出現(xiàn)這些問題呢?概括的說,不同的文化之間只有差異沒有優(yōu)劣,而正確的態(tài)度應該是不卑不亢、以禮相待,謙虛好學,勿用自己的標準去評價他人的行為。具體來說,就是要在交流中注意以下方面:
學會尊重彼此間的文化。要學會客觀地看待文化差異,尊重交流雙方各自的社會價值觀,了解各自的文化背景,尊重不同文化的社會習俗和生活習慣。
培養(yǎng)寬容心。與不同文化背景的人進行交流時,要具有接收不同事物的寬容心胸,應該嘗試站在別人的立場來考慮問題,以適當?shù)姆绞浇邮詹煌幕尘暗娜怂岢龅慕ㄗh。
避免思想的模式化。當你與不同文化的人交往與合作的時候,請記住他們也不愿意自己被你模式化。你要能透過模式化的表面,去發(fā)現(xiàn)對方獨特的個性特征。
避免錯誤的思維定式。如認為自己正在用一種正確的方式去進行交流;認為在自己所處的文化中所學到的人際關(guān)系基本規(guī)則普遍適用于所有文化。這些錯誤的思維定式會大大阻礙溝通與交流的有效性。
其實,文化間的差異并不是件壞事。如果我們能夠把文化差異轉(zhuǎn)化為一種彼此交流的動力,那么我們就可以交到很多朋友,并且有效的減輕觀念差異給我們的交流帶來的阻礙和影響。
論文摘要:通過分析文化交流的重要性,作者闡述了文化交流與英語教學之間的關(guān)系,并以此為依據(jù),就扣何在英語教學中實現(xiàn)文化交流的方法及需要注意的問題進行了詳細的探討。
語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發(fā)展而發(fā)展。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。隨著國際交往的迅速發(fā)展,來自不同國家或文化背景的人們進行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經(jīng)常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的。“大至人們的世界觀.思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風俗習慣都是文化背景的重要內(nèi)容,都會影響跨文化交流的順利進行。”原因在于“文化差異影響.誤導信息的獲得,造成交流障礙。”
英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學習者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數(shù)人都是通過學習英語來了解異國文化,這使得英語教學在學習異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統(tǒng)的教與學過程中,英語教學中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)貝}1就能理解英語和用英語進行交流。而實際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準則了解不夠,進而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學習而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異。結(jié)果,在與外國人的交流中常常出現(xiàn)障礙,甚至產(chǎn)生誤會。所以,如何在英語教學中通過加強文化教育以達到跨文化交流的目的變的異常重要。
1、文化交流的重要性
“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環(huán)境,分別受不同文化背景和生活經(jīng)歷的影響,各自形成不同的語言習慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。
長期以來,我們的英語教學側(cè)重于語言教學,一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強調(diào)語言的正確性,致使學生不顧場合、時間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應該抓住不同語言交流產(chǎn)生誤解和沖突的焦點,突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學的一個重要環(huán)節(jié),有針對性地培養(yǎng)學生正確得體的跨文化交流能力。
中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結(jié)構(gòu)、職業(yè)活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達自己的思想和意愿而導致交流失敗。為此,我們在英語教學中,不應只重視語言教學而忽視語用教學,而應向?qū)W生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導他們把握主要的語用差異。
1.1文化意識滲透的內(nèi)容
文化意識滲透的內(nèi)容可以說紛繁復雜,包羅萬象。但其實我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經(jīng)濟制度、學術(shù)思想、民族、宗教、文學、藝術(shù)、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習俗、風土人情、生活習慣、日常行為準則等。在教學過程中教師應在進行語言教學的基礎(chǔ)上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內(nèi)容,采用適當?shù)姆绞椒椒ㄟM行強化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態(tài)語、聲音聲調(diào)控制,服飾、環(huán)境因素、時間語言等,教師也可在教學過程中進行恰如其分的滲透,以引起學生的注意。
以前,我們在大學英語教學中很少強調(diào)文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個熱門話題,在許多高等院校的英語專業(yè),都開設廠跨文化交流的必修課程。在大學英語教學中,有一些教師已經(jīng)認識到語言和文化不可分割的關(guān)系,在教學中也有意識地進行文化知識的傳授。這就給英語教學提出了一個新的要求:“英語教學中教師應使語言教學和文化教學渾然一體。要使外語教學從只注重培養(yǎng)語言素質(zhì)和文學欣賞能力向培養(yǎng)文化素養(yǎng)過渡,使文化規(guī)則成為交流能力不可缺少的組成部分。”
教材采用原汁原味的語言素材、語言規(guī)范,實用,內(nèi)容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現(xiàn)了英美民族文化特點的文章。這樣的選材有利于教師結(jié)合文化背景、文化蘊iii,通過對比,培養(yǎng)學生對中西方文化差異的敏感性,使學生了解不同國家的文化特點,去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養(yǎng)。“了解中西方文化差異,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價值取向、、審美趣味方面的根本差異。”
英語教學中注重文化差異的傳授,會加深學習者對所學內(nèi)容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學中,不能只單純地傳授語言知識,應該盡力引導學生去認識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學生在理解語言時只注重表層結(jié)構(gòu),往往忽略語言所反映的深層語義。有時只靠表層結(jié)構(gòu)分析并不能完全正確領(lǐng)會說、寫者的真實意圖,這時,就需要指導學生依據(jù)自己的文化知識對英語語言進行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達的言外之意。
1.2文化教學的重要性
“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學不好外語的。”學習語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學中的文化教學。大學英語教學的最主要任務是培養(yǎng)跨文化交流的人才,其最終目的是培養(yǎng)學生的英語交流能力。美國社會學家海姆斯曾提出過交流能力的四個要素:語法性、可行性、得體性和現(xiàn)實性。其中得體性和現(xiàn)實性直接和文化有關(guān)。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題。現(xiàn)實性主要指要使用真實、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學是培養(yǎng)學生交流能力的重要組成部分。
文化差異往往會給語言學習及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學習者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。
1.3文化教育是語言交流的關(guān)鍵
美國社會學家G.R.Tucker和W,ELambet對于外語教學中只教語言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學生在學習語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了學習該民族語言的基礎(chǔ)。在英語教學中,應樹立文化意識,應在傳授語言的同時同步傳授文化識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時進行。在英語教學中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結(jié)歸納,這對學生進行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進作用。
外國語大學胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學不好外語的”。這里的內(nèi)涵就是指這種語言的文化成分比如英文諺語中有“allroadsleadtoRome."(條條大路通羅馬)這一習語,漢語是用最簡潔的四個單詞“殊途同歸”來表達的,意思是“通過不同的途徑達到同樣的目標”,但英語中這個習語的意思來源于西方人對他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語的文化歷史,難以真正弄明白這個習語的確切含義。
2、如何在英語教學中實現(xiàn)文化交流
大學英語作為一門語言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過語言的教學,向?qū)W生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價值觀積極地對之揚棄,從而實現(xiàn)我們民族主流文化的創(chuàng)新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學英語教學的重要內(nèi)涵。
其一,增強學生對文化差異的敏感性。對文化差異的敏感性,就是通過客觀的、非判斷性的對比,正確理解本族文化與目的語文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎(chǔ)上正確理解另一種文化。對文化差異的敏感性可分為四個層次:第一,對于表面的、明顯的文化特征,人們通常認為新奇而富有異國情調(diào);第二,對于細微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認為難以置信或難以接受;第三,與第二個層次類似,區(qū)別只在于通過道理上的分析認為可以接受;第四,能夠做到從對方的立場出發(fā)來接受其文化。因此,文化導人應通過對比來認識與本族文化不同的文化現(xiàn)象,逐步建立對文化差異的敏感性,使這些文化現(xiàn)象不再顯得新奇和富有異國情調(diào)。
其二,激發(fā)學生學習英語的興趣。激發(fā)學生學習英語的興趣,是實現(xiàn)英語教學目標的一個重要手段。學生對外語學習產(chǎn)生濃厚的興趣,把外語學習當成樂事,是外語教學的最佳境界,也是學生學習進步最快的時候。在以往的教學中,文化知識的缺乏常常成為學生理解語言知識的障礙。而在教學中導人相關(guān)文化知識,則會大大促進學生對語言的理解,從而使其對英語學習產(chǎn)生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導人與英語教學一樣,不是教師單方面的介紹,而應要求學生共同參與。可以采取多種形式來實現(xiàn)這一文化目標,如角色表演、情景對話、電影及文學作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。
其三,正確理解文化的差異,幫助學生正確理解中外文化等方面的差異,讓學生明確地意識到,無論我們對英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學生既要掌握文化的共性,同時也要更好地理解自身。這不僅有利于增強學生學習英語的興趣,也有利于他們英語綜合能力的提高。
3、文化交流過程中需要注意的問題
我們也必須認識到跨文化交流是雙向交流過程,交流雙方都了解對方的文化特征,并彼此尊重對方的文化習慣,是跨文化交流順利進行的必要條件。中國“人世”以后,隨著國際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來自不同國家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問題。教師應培養(yǎng)學生利用中國文化與西方文化進行對比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學生對東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對中國文化本質(zhì)特征的了解。訓練他們使用英語中介語,宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來文化的精華,也成為我國對外文化交流的使者。使他們不僅了解本國的文化,還樂于接觸、學習其它文化,這不僅是學習表面的細節(jié),在日常生活、商業(yè)交往、國際事務中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國的文化,在互相平等、尊重的基礎(chǔ)上加強往來,才能跨越因文化差異造成的障礙。
教師要在教學中遵循以下幾個原由:即實用性原則、階段性原則、適合性原則等。
(1)實用性原則:指文化導人要注重與日常交流的主要方面緊密聯(lián)系,對于那些干擾交流的文化因素,應該詳細講解,反復操練,做到學以致用;
(2)階段性原則:要求導人的文化內(nèi)容應適合學生的年齡特點和認知能力,注意由淺人深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴展其范圍;
(3)適合性原則:要求所導人的文化內(nèi)容應該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導人教學應充分利用教材中的語言材料,盡可能地與語言教學同行。
實踐證明,教師在教學中遵循了以上幾個原則,通過對東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進的介紹,加深了學生對教材中涉及到的文章文化的理解,同時也提高了他們的跨文化交流的能力。
3.1文化教學的內(nèi)容
我國語言學家張占一曾把語言教學中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交流文化。知識文化是指一個民族的政治、經(jīng)濟、教育、宗教、法律、藝術(shù)等文化知識;交流文化是指兩個文化背景不同的人進行交流時,那些影響信息準確傳達的語言和非語言因素,包括問候、致謝、稱呼等習語和委婉語、禁忌語等。教師要做到既不放棄知識文化的積累又要加強交流文化的教學。
文化教學應注重知識文化,以提高學生的文化意識和文化修養(yǎng)為主,了解西方人的價值觀及思考問題的方式等。交流文化的傳授應該從日常生活的各個方面人手,教師主要向?qū)W生講述英漢常用語在語言形式和風俗禮儀等方面的差異。
在語言教學的過程中,對于文化的側(cè)重和把握是一個極為重要的方式。因為一種語言的發(fā)展,往往是對于文化的承載和發(fā)展,在語言的發(fā)展過程中常常能看到一種文化發(fā)展的痕跡。在2000年出臺的初中英語教學大綱中,對于我國當前初中生英語教學的跨文化交流做出了專門的涉及和規(guī)定,要求我國當前初中生對跨文化交流具有一定的能力和意識,能夠以兼容并蓄的態(tài)度接納異域文化。這就要求我們初中英語老師在具體的教學過程中,要脫出一味的語法和詞匯教學的桎梏,將目光放得長遠一些,加強對外國文化的介紹。在筆者的班上,經(jīng)常會出現(xiàn)那種學習很刻苦,但是英語成績卻始終止步不前的學生。筆者在經(jīng)過了長期的調(diào)查和分析后,發(fā)現(xiàn)這些學生都只是在死板地對詞匯和語法進行生搬硬套,并沒有深入地理解和活學活用,因而陷入了出工不出力的怪圈。在筆者對這些學生進行了有側(cè)重的文化分析和引導后,他們的英語成績普遍出現(xiàn)了飛躍式的進步。由此可見,跨文化交流對于初中英語教學來說,意義重大。
2初中英語教學中跨文化交流難點
(1)跨文化交流中的個人隱私
在國外的文化交流過程中,對于個人隱私往往具有較強的隱晦性,尤其是在年齡、收入等涉及個人信息程度較高的話題中,但是在我國,則較為平常和普遍。因此在初中英語教學的過程中,教師應當適當?shù)貑l(fā)學生對跨文化交流的話題進行選擇。在我們學校的一次外教來訪中,有一段有趣的對話,一個女同學問一個外國女士,“Areyoumarried?”那位女士則是很調(diào)皮地眨了眨眼說,“Itisasecret.”通過這段對話,我不失時機地向?qū)W生們灌輸了國外的文化,在同西方許多國家的人進行跨文化交流的過程中,對于個人隱私信息應當進行合理的規(guī)避,尤其是對于女士,對于一些隱私性較高的話題應當盡量避免詢問,從而給人留下禮貌的印象。通過這種方式,加強了課堂的趣味性,也加深了學生對于跨文化交流的理解。
(2)英語文化中的禮儀原則在西方國家中,對于“please”、“thankyou”等詞匯的運用達到了一個較為頻繁的程度。在西方國家的人看來,“thankyou”是一種必要的禮節(jié),并不因為關(guān)系的親疏而有什么不同,但是在我國人看來,對關(guān)系親密的人說“謝謝”,則是一種生疏的表現(xiàn)。在收到禮物的時候,中國人通常都不好意思當著客人的面打開禮物,而西方國家的人則會很理所應當?shù)禺斆娌痖_,并對著禮物大加贊揚一番。在收到別人的表揚的時候,中國人通常的做法是對于這種贊揚表示受之有愧,而西方國家人對于這種贊揚則是欣然接受并表示感謝。這種種的不同都體現(xiàn)了文化的差異,也是跨文化交流中的重點和難點。
3英語教學中跨文化交流的具體方法
通過上文的論述我們已經(jīng)對跨文化交流中的重點和難點進行了分析,由此可見,正確的把握文化差異是跨文化交流中十分重要的一環(huán)。在初中英語教學的過程中,對于跨文化交流進行正確合理的引導,是初中生學好英語的有力保障。
(1)在詞匯教學中融入英語文化在不同文化的發(fā)展中,對不同的詞匯具有不同的引申含義。要善于對一國文化進行把握和理解,從而全面地了解一個詞匯在一種文化中的含義。就以“DOG”這個詞為例,在西方國家的文化中,狗是人類的伙伴,是一種忠誠的象征,是人類的寵兒,因此出現(xiàn)了許多類似于“LUCKYDOG”這一類的詞匯,而在中國,狗更多的作用是用來看家護院,甚至于食用,因而中國的狗出現(xiàn)在詞匯中的時候通常以貶義居多,例如“狗仗人勢”等。對這些差異的把握,對初中英語教學中的跨文化交流來說較為重要。
(2)在句型教學中滲透英語文化接電話雖然是一件小事,但是在中西方文化體系來看,卻具有較大的差異。在中國,通常接電話的過程中同日常的交流和對話并不存在任何的差異,諸如“喂,你好,我是李明,請問您是哪位。”而在西方國家,在電話剛打通的時候則不會用“I”、“You”等詞匯,而采用“This”、“That”等詞匯,例如,“ThisisLiMing”。這種差異導致許多學生在跨文化交流伊始鬧出了許多笑話,但是通過反復的練習和交流,學生都紛紛糾正了錯誤,采用了正確的方式。
(3)初中英語課堂中跨文化教育的滲透隨著通訊技術(shù)和交通技術(shù)的進步,語言的交流是當今這個時代最為主流的交流方式,由于不同的語言交流方式,在不同的地區(qū)形成了自身獨具特色的文化類型。在初中英語教學的過程中,由于學生尚處于起步階段,其語言水平和語言能力都有一定的限制,因而在教學中主要以激發(fā)學生興趣和熱情為主。跨文化語言能力的培養(yǎng),應當建立在教材的基礎(chǔ)上,進行升華和歸納,設定出同課堂內(nèi)容相對應的跨文化學習步驟,從而對于學生英語水平的提高做出促進和幫助。諸如可以采用輪流的方式,使學生在課堂上做出簡短的跨文化學習認識,通過這種方式,對匯報本人在查詢資料的過程中能夠獲得提高,對其他的學生而言,在傾聽的過程中獲得提高。在對于跨文化學習的介紹過程中,學生可以介紹自己感興趣的國外明星,也可以介紹自己感興趣的國外電影,介紹的類型也可以是演講、唱歌等多種不同的方式。通過這樣的環(huán)節(jié),可以加強學生對跨文化學習的理解和喜愛,從而使老師的授課過程起到事半功倍的效果。
(4)初中英語課外活動的跨文化教育的滲透在跨文化學習的過程中,除了要加強學生自己對于跨文化學習的學習能力。教師對此也應當予以一定的引導和激發(fā)。由于初中生學習資源和知識面的相對狹窄,對于跨文化學習資源并不能獲得良好的接觸和獲取,因而需要教師對于這些資源進行歸整,從而使得學生可以便捷地取得這些資源,從而提高其自身的跨文化學習能力和水平。舉例來說,教師可以在班級和學校內(nèi)開展英語競賽,以演講、辯論等形式讓學生在開口說英語的過程中加強自身的英語能力和水平。同時,還應當積極地將英文刊物引入到學生的視野中,加強學生對于跨文化學習的熱情額興趣。同時還可以定期的給學生播放一些熱門或者經(jīng)典的英語電影,讓同學感受純正的英語口語氛圍。
4結(jié)語
隨著跨文化交流的發(fā)展,人們越來越重視文化關(guān)系的內(nèi)涵,而高中英語教學,作為一種新的使命而實施,對于跨文化的交際、英語教學的關(guān)系研究,從國外有關(guān)文化進行探索,在本文,重點研究、分析了高中英語教學中的跨文化的交流,以及分析了跨文化交流具有的意義,從而提出了加強高中英語教學中的文化交際與能力的培養(yǎng)等建議。
【關(guān)鍵詞】
高中英語;跨文化交流;差異;建議
一、高中英語教學與跨文化交流之間的關(guān)系
1.語言。英語作為一種文化傳播的媒介,對于跨文化的交流,具有十分重要的作用。而英語又作為一種世界性的語言,越來越多的學者開始對不同國家的語言進行分析和研究,在研究的過程中,偏重于對英語文化、詞語的研究,進而促進不同國家之間的文化交流。
2.文化。對于文化,從廣義上分析,文化不僅僅指精神層面的,還有物質(zhì)生活、社會生活中的;從狹義來分析,文化是指在精神層面的事物的總和,即文學、美術(shù)、音樂、文學等,所以,文化作為人類物質(zhì)、精神等財富的總和,促進人類的發(fā)展與進步。
3.語言與文化的關(guān)系。語言作為文化的一個基礎(chǔ),語言與文化相輔相成、相互影響,而文化是語言的載體,在了解、掌握民族語言的基礎(chǔ)上,加深對民族文化的了解,促進其文化的交流與溝通。
4.跨文化交流。實現(xiàn)跨文化的交流,對文化交流要有一個正確的態(tài)度與認知,在原有文化的基礎(chǔ)上,文化逐漸被創(chuàng)新,同時,通過文化交流,使本民族的文化朝著更加健康、積極的方向發(fā)展,進而帶動我國文化的進步。
二、實施跨文化交流的意義
在中學英語教學中,滲透英、美文化,促進培養(yǎng)中學生的跨文化意識,第一,通過英、美文化的滲透,提高了學生的英語閱讀的能力。對于中學英語教學,其具有獨特的特點,以培養(yǎng)與提高學生的英語閱讀的能力為主,但在英語閱讀的實踐中,學生往往認識文章中的單詞,卻很難理解文章的意思。這就說明在中學英語教學中,跨文化意識促進語言能力的培養(yǎng)與提高;第二,通過英、美文化的滲透,提高了學生的英語的思維能力。對于學習英語與漢語來說,是完全不同的兩種方式,而多數(shù)學生以學習漢語的思維方式來學習英語,使英語的學習受到影響。所以,在英語教學中,滲透英美文化激發(fā)學生的興趣和熱情,還可以鍛煉學生的口語能
三、在跨文化交際中,產(chǎn)生差異的原因
1.歷史文化的背景不同。在西方國家,對使用精神的培養(yǎng)非常注重。相反,中國歷史文化始終推崇人際間的和諧,對個人行為規(guī)范較為信奉。由于文化差異非常大,使得日常的交際活動中的語言運用具有差異性。2.英語教學效果的差異。在我國,對于英語教學,受到陳舊思想和觀念的影響,問題很多。即課程、教學內(nèi)容重復;而語言形式,過分強調(diào),非常重視語音,詞匯,語法的學習,嚴重忽略語言的交際;而學生進行重復的積累和背誦,而不是運用語言。通過這些學習,學生的應試能力增強,熟練掌握和記憶詞匯。但在英語的交流中,出現(xiàn)用詞失誤,用語不當?shù)葐?/p>
四、強化英語教學中文化交際能力的培養(yǎng)建議
1.明確詞匯和習語的文化背景。英語和漢語所具有的大量詞匯以及習語,產(chǎn)生于兩種完全不同的文化背景環(huán)境之中。而詞匯,習語,在一門語言中,能夠直觀的對其民族的文化與特征進行反映,內(nèi)涵,外延非常深厚。民族的形象和文化的色彩是截然不同的。通過不斷的學習,就可以詳盡的了解我國的民族文化以及西方國家的文化。
2.充分認識國內(nèi)外的文化差異。將國外的文化和本民族的文化進行對比,同時,深入的進行了解和認知,對于文化交際能力的培養(yǎng)是非常重要的。通過對比學習,學生能夠更深刻的了解本國的文化,同時,更多的掌握其他國家和民族的文化,深刻的認識和分析二者之間存在的巨大差異。
3.拓展英語資源、建立第二課堂。第一,在課堂教學中,把課余的時間用作英語短劇的表演。學生能夠通過短劇的表演獲取大量的信息。第二,開展英語角,有主題的進行探討和交流。對于語言的學習,需要良好的語言環(huán)境和氛圍。而教師必須為學生創(chuàng)建一個英語環(huán)境和文化熏陶的氛圍,激發(fā)和鼓勵學生學習的興趣。
4.充分利用課外資源。在教學準備期間,教師可以收集與國外文化先關(guān)的書籍,圖片,視頻等資源,對不同國家的風俗習慣,日常起居,流行文化進行研究,并通過這些資源提升學生對國外文化的鑒賞能力。在課后針對內(nèi)容提出問題,組織學生討論并總結(jié)自己的觀
5.研究非語言交際的應用。非語言交流和語言一樣,也是文化重要的組成部分之一,包括:姿態(tài),神情,目光,手語,著裝,時空等,這些非語言的行為,以相關(guān)的文化作為基礎(chǔ)的。對于教師,可以根據(jù)非言語交際而進行問題的設置。
6.開展多元化的英語教學模式。在教學的模式上,即多元化教學。或者結(jié)合國外的電影,來幫助學生發(fā)掘國外的民風民情,以及特殊時期的歷史、文化的背景。
總而言之,在本文,從英語教學、跨文化的交流的關(guān)系開始介紹,指出了跨文化交流的意義,以及做出英語教學在文化交際的能力培養(yǎng)方面的構(gòu)思,最終強化在英語教學中文化交際能力的培養(yǎng)與建議等,但是,由于自身受到學習環(huán)境的影響,使其不能真實的體驗到國外的文化、交流的氛圍,因此,對于外國文化的有關(guān)闡述具有一些不足,對于跨文化教學的認識需要不斷加深,對今后的英語教育提供幫助。
參考文獻:
[1]段方方.從外語教學看中西文化差異[J].語文學刊(外語教育與教學).2010(07).