首頁 > 文章中心 > 法語交際論文

      法語交際論文范文精選

      前言:在撰寫法語交際論文的過程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠?yàn)槟膶懽魈峁﹨⒖己徒梃b。

      法語交際論文

      法語交際的特性研究論文

      摘要:語言是文化的載體,文化是語言的積淀,法語在商務(wù)工作環(huán)境中的交際功能不僅表現(xiàn)于語言溝通,更深層次地傳遞大量的文化信息,體現(xiàn)鮮明的文化特征。概括地說,具有重視法語交際地位和語體選擇的合理性、重視信息交流和內(nèi)容表述的邏輯性、講究交際禮儀的措辭。開展與法國的國際商務(wù)合作交流需要既懂得商務(wù)專業(yè)知識(shí)又具備跨文化法言交際能力的人才。

      關(guān)鍵詞:商務(wù)工作環(huán)境法語交際文化特征

      法國文化,不論在文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)、建筑還是在時(shí)尚、美食、電影等各個(gè)領(lǐng)域都在歐洲乃至世界引領(lǐng)潮流、享有盛譽(yù)。法國文化自她形成之始就影響著法國人的價(jià)值觀,浸潤到法國人的談吐交際、行為習(xí)慣和思維決策中。中國人與法國人國際問交往最密切_的是在商務(wù)工作領(lǐng)域,而商務(wù)交往自然是語言交際當(dāng)先,很多中國人最初感到困難的是法語,但隨著商務(wù)工作的進(jìn)一步深入開展,語言交際背后的文化差異經(jīng)常帶來交際困惑,直接影響商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。了解法語語言交際的文化特性,提高文化交際能力,對(duì)順利開展商務(wù)工作是至關(guān)重要的。本文商務(wù)工作環(huán)境中法語交際的文化特性做以下幾個(gè)主要方面的剖析。

      一、重視法語交際地位和語體選擇的合理性

      法語和法國的民族歷史同步,推動(dòng)并見證法國歷史締造的進(jìn)程,作為法蘭西民族的共同語言,她具有意義非凡的地位。同時(shí),法語作為法國文化的載體,承載并表現(xiàn)著法國千年?duì)N爛的文化之美。因此,我們不難理解這樣的結(jié)論——“法蘭西民族是自豪的民族”:以自己的民族歷史自豪,以自己的民族文化自豪。盡管在英語全球化影響深遠(yuǎn)的今天,在國際性事務(wù)交往空前密切的今天,法國人對(duì)法語的感情和重視程度仍然一如既往。在商務(wù)工作場合,雖然絕大部分的法國人都會(huì)英語,年輕一代白領(lǐng)階層中,會(huì)兩三門外語的不乏其數(shù),但法國人堅(jiān)持使用法語作為第一商務(wù)語言,只在不得已的場合才用英語。辦公室內(nèi)部同事之間的溝通~律使用法語,就算有外國同事在場,他們也被認(rèn)為必須入鄉(xiāng)隨俗。國際間的商務(wù)交流和談判,如果法方人員是作為“上帝”身份(即有主動(dòng)權(quán)的客戶方或受邀方)出席,法語自然是“上帝”首選的語言,那么對(duì)方則必須配備法語翻譯。法語在法國人心目中具有無可爭議的文化地位。

      法語發(fā)展、演變到今天,產(chǎn)生了許多語體。不同的社會(huì)階層在不同交際場,合針對(duì)不同交際對(duì)象選擇不同的語體。按照交際功能劃分有新聞法語、科技法語、經(jīng)濟(jì)法語、外交法語、商務(wù)法語等等。按照交際方式劃分有典雅法語(1anguesoutenue)、標(biāo)準(zhǔn)法語《languecourante)和通俗法語(1anguefam-¨6re)。商務(wù)工作環(huán)境中通常用到的是前兩者。典雅法語主要出現(xiàn)在商務(wù)文檔資料、合同和日常商務(wù)信件往來中。具有既定的格式、專業(yè)術(shù)語、慣用的表達(dá)方式和客套語。標(biāo)準(zhǔn)法語又稱通用法語。是一種規(guī)范的語言,大家都使用,上至總統(tǒng)、下至庶民百姓。經(jīng)常在商務(wù)郵件、商務(wù)洽談、日常辦公談話中應(yīng)用。而通俗法語,包含俚語和俗語,屬于不登大雅之堂的語言,不適合商務(wù)交際。但是人們在日常生活中卻經(jīng)常使用,具有較為廣泛的群眾性、鮮明的口語性。商務(wù)人士應(yīng)該認(rèn)真辨別不同的語體,選擇與交際場合相吻合的語言進(jìn)行交際。例如,商務(wù)場合問候?qū)Ψ狡拮硬徽f“Commentvavotrefemme你老婆怎樣?),femme“老婆”一詞,太隨便,而應(yīng)該說“Commentvavotre6pouse?”.{您夫人身體可好?):口ll‘Ciao!”(意大利語借詞)和“Salufl”都有“再見”的意思很隨便、親呢,不適合正式商務(wù)場合,應(yīng)該說Aurevoid”或“A十表示下次見面時(shí)間的詞語”。

      點(diǎn)擊閱讀全文

      西方翻譯發(fā)展

      [中文摘要]在西方翻譯研究領(lǐng)域,近年來可以說有兩大派別占據(jù)了主導(dǎo)地位:一派以廣義上的語言學(xué)為基礎(chǔ),致力于建構(gòu)和發(fā)展經(jīng)驗(yàn)性質(zhì)的翻譯科學(xué);另一派則從歷史的角度通過描寫的方式來研究翻譯問題。兩者盡管大相徑庭,但有一個(gè)突出的共同點(diǎn),即具有較強(qiáng)的經(jīng)驗(yàn)性,與純理論研究形成了對(duì)照。本文旨在通過對(duì)三本代表性著作的考察,來管中窺豹,看當(dāng)今西方兩個(gè)主要譯學(xué)研究派別的某些特點(diǎn),同時(shí)可以對(duì)西方的純理論研究略有了解。

      關(guān)鍵詞:翻譯研究、新發(fā)展、代表作

      Abstract:Inthefieldoftranslationstudies,despitetheexistenceofmultipleapproaches,twotrendsofdevelopmentseemtohavebeendominating

      inrecentyears:onebasedonlinguisticsinthewidesense;theothermarkedbyahistorical-descriptiveorientation.Whilethetwotrendsof

      developmentarecontrastivewitheachother,theyshareonethingincommon,namely,bothbeingessentiallyempirical,formingacontrasttotranslation

      studieswithasomewhat‘purely’theoreticalorientation.Thepresentpaperoffersadiscussionofsomerecentdevelopmentsinthefieldbywayof

      點(diǎn)擊閱讀全文

      西方翻譯發(fā)展

      在西方翻譯研究領(lǐng)域,近年來可以說有兩大派別占據(jù)了主導(dǎo)地位:一派以廣義上的語言學(xué)為基礎(chǔ),致力于建構(gòu)和發(fā)展經(jīng)驗(yàn)性質(zhì)的翻譯科學(xué);另一派則從歷史的角度通過描寫的方式來研究翻譯問題。兩者盡管大相徑庭,但有一個(gè)突出的共同點(diǎn),即具有較強(qiáng)的經(jīng)驗(yàn)性,與純理論研究形成了對(duì)照。本文旨在通過對(duì)三本代表性著作的考察,來管中窺豹,看當(dāng)今西方兩個(gè)主要譯學(xué)研究派別的某些特點(diǎn),同時(shí)可以對(duì)西方的純理論研究略有了解。

      關(guān)鍵詞:翻譯研究、新發(fā)展、代表作

      RecentDevelopmentsinTranslationStudiesasSeenfromThreeRepresentative

      BooksPublishedinthe1990’s

      DanSHEN

      Abstract:Inthefieldoftranslationstudies,despitetheexistenceof

      點(diǎn)擊閱讀全文

      交際中語用預(yù)設(shè)教育

      【論文關(guān)鍵詞】交際;語用預(yù)設(shè);共知性

      【論文摘要】本文從語用預(yù)設(shè)的角度,結(jié)合語言和文化的基本定義,對(duì)跨文化交際中失誤現(xiàn)象的產(chǎn)生進(jìn)行分析,從語言學(xué)的角度揭示了跨文化交際失誤產(chǎn)生的原因。

      語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,它的社會(huì)性決定了語言系統(tǒng)并非像索緒爾說的是“一個(gè)封閉系統(tǒng)”,它不可能在真空中獨(dú)立發(fā)展,自生自滅,而是和其他系統(tǒng)發(fā)生著千絲萬縷的聯(lián)系。人們的語言表現(xiàn)形式總是受到各種社會(huì)文化因素的制約,語言系統(tǒng)內(nèi)部諸要素(語音、詞匯、語法、語用等)無一不與社會(huì)文化因素發(fā)生錯(cuò)綜復(fù)雜的聯(lián)系。薩丕爾(Sapir)在《語言論》中指出:“語言有一個(gè)底座,說一種語言的人是屬于一個(gè)種族(或幾個(gè)種族)的,也就是說,屬于身體上具有某種特征而不同于別的群的一群。語言也不能脫離文化而存在,就是說,不能脫離社會(huì)流傳下來的、決定我們生活面貌的風(fēng)格和信仰的總體。”因而,研究語言只有把語言系統(tǒng)放到社會(huì)大系統(tǒng)中去考察,才能更好地揭示語言的本質(zhì)和語言系統(tǒng)的內(nèi)部規(guī)律。文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,它是人們通過他們的創(chuàng)造性活動(dòng)而形成的產(chǎn)物,因此,文化是相對(duì)于自然而言的。基于以上理解,從語用學(xué)和社會(huì)語言學(xué)的角度,我們認(rèn)為文化具有如下特征:文化包括語言,語言是文化的重要載體。

      語言和文化一樣是社會(huì)的產(chǎn)物,是生活在該社會(huì)的人們世代沿襲下來的符號(hào)體系,薩丕爾說:“語言是純粹人為的,非本能的,憑借自覺地制造出來的符號(hào)系統(tǒng)來傳達(dá)概念、情緒和欲望的方法。它是一種文化功能,不是一種生活遺傳功能。”在人類學(xué)中,文化指的是社會(huì)共同體的一個(gè)成員受全體成員制約的全部生活方式,很明顯,按照文化的這種概念來看,語言就是文化的一個(gè)部分,而實(shí)際上是最重要的部分之一,是唯一的憑其符號(hào)作用而跟整個(gè)文化相聯(lián)系的一部分。一個(gè)社會(huì)的語言是該社會(huì)的文化的一個(gè)方面,語言和文化是部分和整體的關(guān)系。

      交際一詞在英語里是communication,含義比較復(fù)雜,其基本的含義是“與他人分享共同的信息”。交際活動(dòng)的本質(zhì)就是把單個(gè)人聯(lián)絡(luò)在社會(huì)的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)之中。人是社會(huì)的動(dòng)物,單個(gè)人必須通過交際活動(dòng)同他人結(jié)成某種關(guān)系,構(gòu)成社會(huì)才能很好地生存下去。這里我們把交際定義為:信息發(fā)出者和信息接受者(這里指人與人之間,不指組織之間)傳遞信息、交流思想感情的社會(huì)文化活動(dòng)。這里需要說明的是交際不等于溝通。發(fā)出信息,對(duì)方懂了,這是交際,也是溝通;發(fā)出信息,對(duì)方莫名其妙,這不是溝通,只是交際——不產(chǎn)生效果或產(chǎn)生反效果的交際。在不同民族之間,這種事例屢見不鮮。語言交際是跨文化交際中信息交流的重要形式,但是在跨文化交際中,由于交際者的外語知識(shí)掌握得不夠,或交際者不了解異族文化的特點(diǎn),或者說文化背景不同,經(jīng)常會(huì)在交際中出現(xiàn)語言運(yùn)用上的失誤,造成交際的失敗或交際沖突。論文范文

      跨文化交際(interculturalcommunication)是指發(fā)生在不同文化背景的人們之間(包括不同國家的不同文化之間和同一文化體系內(nèi)部不同亞文化之間,本文指前者)的交際活動(dòng)。當(dāng)一種文化信息必須被另一種文化加以解釋時(shí),跨文化交際就發(fā)生了。

      點(diǎn)擊閱讀全文

      西方翻譯進(jìn)展

      [中文摘要]在西方翻譯研究領(lǐng)域,近年來可以說有兩大派別占據(jù)了主導(dǎo)地位:一派以廣義上的語言學(xué)為基礎(chǔ),致力于建構(gòu)和發(fā)展經(jīng)驗(yàn)性質(zhì)的翻譯科學(xué);另一派則從歷史的角度通過描寫的方式來研究翻譯問題。兩者盡管大相徑庭,但有一個(gè)突出的共同點(diǎn),即具有較強(qiáng)的經(jīng)驗(yàn)性,與純理論研究形成了對(duì)照。本文旨在通過對(duì)三本代表性著作的考察,來管中窺豹,看當(dāng)今西方兩個(gè)主要譯學(xué)研究派別的某些特點(diǎn),同時(shí)可以對(duì)西方的純理論研究略有了解。

      關(guān)鍵詞:翻譯研究、新發(fā)展、代表作

      Abstract:Inthefieldoftranslationstudies,despitetheexistenceofmultipleapproaches,twotrendsofdevelopmentseemtohavebeendominating

      inrecentyears:onebasedonlinguisticsinthewidesense;theothermarkedbyahistorical-descriptiveorientation.Whilethetwotrendsof

      developmentarecontrastivewitheachother,theyshareonethingincommon,namely,bothbeingessentiallyempirical,formingacontrasttotranslation

      studieswithasomewhat‘purely’theoreticalorientation.Thepresentpaperoffersadiscussionofsomerecentdevelopmentsinthefieldbywayof

      點(diǎn)擊閱讀全文

      相關(guān)期刊更多

      法語學(xué)習(xí)

      部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      國家教育部

      中國法語專業(yè)教學(xué)研究

      部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      中國法語教學(xué)研究會(huì)

      世界法語區(qū)發(fā)展研究

      省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

      四川外國語大學(xué)世界法語區(qū)發(fā)展研究中心

      91精品国产亚洲爽啪在线影院 | 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 久久精品7亚洲午夜a| 亚洲高清视频一视频二视频三| 亚洲欧洲无卡二区视頻| 亚洲国产精品自在自线观看| 亚洲字幕AV一区二区三区四区| 亚洲av日韩av无码av| 亚洲an日韩专区在线| 久久精品亚洲AV久久久无码| 亚洲av乱码一区二区三区香蕉| 色在线亚洲视频www| 最新亚洲精品国偷自产在线 | 亚洲午夜福利717| 亚洲精品国产品国语在线| 亚洲人成人一区二区三区| 亚洲人成无码网站| 午夜亚洲国产理论秋霞| 久久精品国产亚洲精品2020| 亚洲特级aaaaaa毛片| 亚洲va精品中文字幕| 亚洲综合欧美色五月俺也去| 亚洲国产成人精品无码区花野真一| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 亚洲XX00视频| 亚洲尤码不卡AV麻豆| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| 久久久久久亚洲精品中文字幕| 亚洲视频在线观看| 亚洲国产理论片在线播放| 亚洲一级特黄特黄的大片 | 亚洲VA中文字幕无码毛片| 日木av无码专区亚洲av毛片| 久久亚洲AV成人无码| 亚洲H在线播放在线观看H| 亚洲成在人线aⅴ免费毛片| 亚洲国产V高清在线观看| 中文亚洲AV片不卡在线观看| 亚洲欧洲一区二区| 亚洲国产精品一区二区三区在线观看 | 亚洲人成色77777|